Nov 18, 2015 13:45
8 yrs ago
1 viewer *
French term
escompté les contrats
French to Italian
Law/Patents
Law (general)
Cinema contratto co-produzione
Sans préjudice de ce qui précède, XY FILMS est informée au jour des présentes que le PRODUCTEUR a escompté les contrats constitutifs du Film pour financer la production du Film.
dopo lo ripete, parlando di "escomptes qu’il aura faits au titre de la production du Film ".
Direi:
Fatto salvo quanto precede, XY FILMS è informata al momento delle presenti clausole che il PRODUTTORE ha ??? i contratti costitutivi del Film per finanziare la produzione dello stesso.
Capisco che è una specie di garanzia, ma che verbo usare?
Grazie
dopo lo ripete, parlando di "escomptes qu’il aura faits au titre de la production du Film ".
Direi:
Fatto salvo quanto precede, XY FILMS è informata al momento delle presenti clausole che il PRODUTTORE ha ??? i contratti costitutivi del Film per finanziare la produzione dello stesso.
Capisco che è una specie di garanzia, ma che verbo usare?
Grazie
Proposed translations
(Italian)
4 | Fare/dare uno sconto / scontare | DELLAERA |
4 -1 | (ha) previsto i contratti | Giovanni Pizzati (X) |
Proposed translations
-1
1 hr
(ha) previsto i contratti
Peer comment(s):
disagree |
DELLAERA
: Se più avanti, parla di "escomptes qu'il aura faits" non puo essere capito nel senso di "aspettare"
14 hrs
|
15 hrs
Fare/dare uno sconto / scontare
Il produttore ha ridotto il prezzo dei contratti per finanziare il film.
Definizione trovata sul vocabolario "le petit Robert" =
escompte [ɛskɔ̃t] nom masculin
(italien sconto → escompter)
1. fin. Action d'escompter un effet de commerce.
2. Réduction du montant d'une dette lorsqu'elle est payée avant son échéance. Taux d'escompte.
■ Remise sur le prix de vente. Accorder un escompte de tant.
Definizione trovata sul vocabolario "le petit Robert" =
escompte [ɛskɔ̃t] nom masculin
(italien sconto → escompter)
1. fin. Action d'escompter un effet de commerce.
2. Réduction du montant d'une dette lorsqu'elle est payée avant son échéance. Taux d'escompte.
■ Remise sur le prix de vente. Accorder un escompte de tant.
Peer comment(s):
neutral |
Françoise Vogel
: mi dispiace ma è sbagliato: non si tratta di riduzione (qui vale l'accezione finanziaria). // il contesto è inequivocabile. ;-)
3 hrs
|
Françoise, hai probabilmente ragione...bisognerebbe vedere tutto il testo. Non è chiaro perché il contratto non è né una cambiale, né un titolo finanziario ma per stare sul sicuro, tradurrei letteralmente "ha scontato"
|
Reference comments
19 hrs
Reference:
L"escompte" est une opération de crédit. L'escompte financier, consiste, pour une banque ou pour un établissement financier à accepter de consentir une avance à un client, dont le montant, sous déduction d'un agio et de commissions, est égal au prix des marchandises représenté par des effets de commerce que ce dernier endosse au profit de la banque. Lorsqu'avant leur échéance la banque qui a pratiqué l'escompte remet ces mêmes effets de commerce, à une banque centrale, cette opération de refinancement se nomme un "réescompte".
--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2015-11-19 11:02:26 GMT)
--------------------------------------------------
un esempio concreto:
http://www.wallimage.be/newsfile.php?lang=fr&id=531
--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2015-11-19 11:02:26 GMT)
--------------------------------------------------
un esempio concreto:
http://www.wallimage.be/newsfile.php?lang=fr&id=531
Discussion