Dec 4, 2015 18:07
8 yrs ago
1 viewer *
Japanese term

気回し力

Japanese to English Marketing Textiles / Clothing / Fashion
As part of a clothing description, in this case a striped, hooded jacket: "人気のボーダー柄は気回し力のある幅にし". I see lots of hits on Google for "気回し力抜群", but I'm not sure what it means. Can someone help? Thanks!
Proposed translations (English)
3 +4 versatile
3 +1 mix-and-match capabilities

Proposed translations

+4
10 mins
Selected

versatile

You have it in a wrong kanji. It should be 着回し and it is explained here, for example.
http://zokugo-dict.com/07ki/kimawasi.htm
Versatile, or versatility, is one word that comes to my mind, or you can write the whole sentence with a more explanatory manner.

--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2015-12-04 18:51:57 GMT)
--------------------------------------------------

When I saw your term I thought it might refer to an ability to give consideration to other people. I suspect that people use 気回し because it looks like a legitimate word that way. But if it is describing clothing, it has to be 着回し to make sense.

Note from asker:
Really!? Since there are 13,800 other hits for "気回し力" I thought it must be a separate term. Wow, thanks!
Peer comment(s):

agree Port City
2 hrs
ありがとうございます。
agree David Patrick
2 hrs
ありがとうございます。
agree Misae Lucasey
2 hrs
ありがとうございます。
agree Yasutomo Kanazawa
3 days 18 hrs
ありがとうございます。
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you so much for your prompt answer. Tasukarimashita!"
+1
2 hrs

mix-and-match capabilities

It should be 着回し力。 
Note from asker:
Thank you, Lucasey-san. I'm giving points to Okada-san because she answered first. But I usually use some form of "mix-and-match" when translating 着回し.
Peer comment(s):

agree Port City : Or simply "easy to mix and match".
2 hrs
Thank you.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search