Creating

Spanish translation: Llenar (ver explicacion)

18:14 May 23, 2016
English to Spanish translations [PRO]
Education / Pedagogy
English term or phrase: Creating
Mil gracias

Creating and updating I-20 documents, as well as maintaining student records in SEVIS (Student & Exchange Visitor Information System)

Expedir??y actualizar documentos para la emisión del formulario 1-20, así como llevar los registros de los estudiantes en SEVIS (Sistema de Información de Estudiantes y Visitantes de Intercambio)
sagitario14
Peru
Local time: 19:21
Spanish translation:Llenar (ver explicacion)
Explanation:
El formulario ya existe, es un formulario creado por el Departamento de Inmigracion.
Selected response from:

Arturo Delgado
United States
Local time: 20:21
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2crear
Macarena Troscé
4 +1originar/producir/realizar
Juan Arturo Blackmore Zerón
5redactando
Eileen Brophy
4Llenar (ver explicacion)
Arturo Delgado
3La creación
JohnMcDove


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
creating
crear


Explanation:
¿Por qué modificarlo?

Saludos.

Macarena Troscé
Argentina
Local time: 21:21
Works in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 72

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  JohnMcDove: Exacto, no creo que haga falta modificarlo. El documento hay que crearlo... :-)
1 min

agree  Mónica Algazi
51 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
creating
La creación


Explanation:
y la actualización de documentos...

¿Es esto un subtítulo?

Algo de contexto ayudaría, pero yo nominalizaría el "gerund"... en español.

Si no, el infinitivo "Crar y actualizar..."

Saludos.

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2016-05-23 18:23:28 GMT)
--------------------------------------------------

¡Uuups! Quise escribir "Crear"... cuando escribí "Crar"... Mamma mia!

JohnMcDove
United States
Local time: 17:21
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 1909
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
creating
originar/producir/realizar


Explanation:
Mi propuesta.

Juan Arturo Blackmore Zerón
Mexico
Local time: 19:21
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 334

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Eileen Brophy: producir or realizar, pero originar.... :-0((
11 mins
  -> Gracias Eileen!
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
creating
redactando


Explanation:
That is what they say in Spain, unless it has images, then it would be drafting, or designing

Eileen Brophy
Spain
Local time: 02:21
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
creating
Llenar (ver explicacion)


Explanation:
El formulario ya existe, es un formulario creado por el Departamento de Inmigracion.

Example sentence(s):
  • Llenar y actualizar...
Arturo Delgado
United States
Local time: 20:21
Works in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 188

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  JohnMcDove: Cierto, pero al "llenarlo" estás creando un documento. ¿No? /../ Bueno, supongo que hay diversas definiciones de "crear"... Saludos.
1 hr
  -> No. En este contexto no. Cuando uno llena el formulario para solicitar la licencia de manejo, por ejemplo, no crea ni el formulario ni la licencia, solo llena el formulario. Si fueran instrucciones para los que crean el formulario, seria diferente
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search