Glossary entry

English term or phrase:

proposing Department

German translation:

kaufinteressierte Abteilung

Added to glossary by Gudrun Wolfrath
Jun 30, 2016 12:20
7 yrs ago
1 viewer *
English term

proposing Department

English to German Law/Patents Law: Contract(s) acquisition of information on technology
A department intending to acquire technical information, etc. (hereinafter referred to as the “Proposing Department”) shall, in advance of obtaining the internal approval as set forth in Chapter 4, investigate and examine the matters listed below with the Procurement Department of the Manufacturing & Procurement Division and the Accounting Control & Finance Department of the Corporate Management Division.

Habe "vorschlagende Partei/Abteilung" gefunden, aber das will hier m. E. nicht passen. Ist es nicht viel eher im Sinne von "beantragende Abteilung"?

TIA
Change log

Jul 1, 2016 17:37: Gudrun Wolfrath Created KOG entry

Discussion

Katja Schoone (asker) Jun 30, 2016:
@ all Vielen Dank. Gebt es doch bitte als Antworten ein, damit Kollegen noch darüber abstimmen können und ich mir eine finale Meinung bilden ;-)
Gudrun Wolfrath Jun 30, 2016:
kaufinteressiert Partei ?
Rolf Kern Jun 30, 2016:
Beantragende Abteilung Dürfte stimmen.

Proposed translations

1 hr
Selected

kaufinteressierte Partei/Abteilung

Partei, wenn es sich um einen Vertrag handelt, ansonsten eher Abteilung

--------------------------------------------------
Note added at 5 Stunden (2016-06-30 18:18:26 GMT)
--------------------------------------------------

Danke.
Initiierende Abteilung passt womöglich vom Sinn her, ist aber nicht gerade sehr gebräuchlich, nicht?

--------------------------------------------------
Note added at 6 Stunden (2016-06-30 18:22:50 GMT)
--------------------------------------------------

Man sieht ja im Text den Zusammenhang...
Note from asker:
Danke dir. Geht tatsächlich um die Abteilung eines Unternehmens, die dann diverse andere Abteilungen mit ins Boot nehmen müssen, um Vorabprüfungen durchzuführen, bevor sie dann tatsächlich ihr Kaufinteresse dem Inhaber der technischen Informationen gegenüber signalisieren.
die beantragende Abteilung is auch nicht sehr gebräuchlich und damit hätt ich auch leben können., aber die denk kaufinteressiert ist besser.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Hab mich schlussendlich hierfür entschieden. Vielen Dank euch beiden."
1 hr

beantragende Abteilung

...
Note from asker:
Danke dir!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search