Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
covered
Portuguese translation:
Amparado/Você tem cobertura/Vc tem suporte/necessidades atendidas
Added to glossary by
Teresa Cristina Felix de Sousa
Oct 27, 2017 14:57
6 yrs ago
24 viewers *
English term
covered
English to Portuguese
Bus/Financial
Management
Has you covered by phone, by chat, or online for the life of your subscription?
================
Que inglês maravilhoso!!!!!!!!!!!!!!!!!!
cobriu?
================
Que inglês maravilhoso!!!!!!!!!!!!!!!!!!
cobriu?
Proposed translations
(Portuguese)
Change log
Oct 27, 2017 19:56: Matheus Chaud changed "Field" from "Other" to "Bus/Financial"
Proposed translations
5 mins
Selected
Amparado
Se eu entendi, a idea é que você sempre terá suporte, tanto por telefone quanto online. Você está sempre amparado.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muito grata a todos.
Bjs
Teresa"
3 mins
Contactado / contatado
Acho que seria neste sentido.
21 mins
English term (edited):
has you covered
fornece assistência a você
O serviço de atendimento ao cliente "has you covered", ou seja, dá cobertura a você, fornece assistência a você.
25 mins
tem cobertura
Sugestão:
Você tem cobertura por e-mail, bate-papo / chat, ou online durante o tempo / a vida da sua assinatura?
--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2017-10-27 15:24:07 GMT)
--------------------------------------------------
Outra opção: Você tem suporte ...?
Você tem cobertura por e-mail, bate-papo / chat, ou online durante o tempo / a vida da sua assinatura?
--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2017-10-27 15:24:07 GMT)
--------------------------------------------------
Outra opção: Você tem suporte ...?
+1
38 mins
English term (edited):
Has you covered
Todas as suas necessidades atendidas por (telefone, chat...)
Sugestão.
Peer comment(s):
agree |
jazykar
: to be cover means have all the support necessary
2 mins
|
Obrigada, jazykar!
|
3 hrs
English term (edited):
Has you covered
cuide de tudo
Has you covered => cuide de tudo
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2017-10-27 18:29:45 GMT)
--------------------------------------------------
Has you covered
What is meaning of I've got you covered?
Definition of have (got) someone or something covered. informal. : to have done, gotten, or provided whatever is needed : take care of everything Don't worry about a thing.
Have (got) Someone Or Something Covered | Definition of Have (got ...
https://www.merriam-webster.com/.../have (got) someone or so...
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2017-10-27 18:29:45 GMT)
--------------------------------------------------
Has you covered
What is meaning of I've got you covered?
Definition of have (got) someone or something covered. informal. : to have done, gotten, or provided whatever is needed : take care of everything Don't worry about a thing.
Have (got) Someone Or Something Covered | Definition of Have (got ...
https://www.merriam-webster.com/.../have (got) someone or so...
21 hrs
Garantem suporte, chat ou online enquanto durar sua inscrição?
Não acho essa a tradução mais precisa, mas é o termo que usamos aqui no Brasil.
Outros exemplos seriam:
Garantem suporte por telefone, chat ou online enquanto durar sua inscrição?
Garantem atendimento por telefone, chat ou online enquanto durar sua inscrição?
Garantem auxílio por telefone, chat ou online...
Auxiliam por telefone, chat...
Outros exemplos seriam:
Garantem suporte por telefone, chat ou online enquanto durar sua inscrição?
Garantem atendimento por telefone, chat ou online enquanto durar sua inscrição?
Garantem auxílio por telefone, chat ou online...
Auxiliam por telefone, chat...
Discussion
Definition of have (got) someone or something covered. informal. : to have done, gotten, or provided whatever is needed : take care of everything Don't worry about a thing.
Have (got) Someone Or Something Covered | Definition of Have (got ...
https://www.merriam-webster.com/.../have (got) someone or so...
Achei um material parecido na internet, e nele esse ponto de interrogação não aparece.
A frase estaria se referindo ao "Customer Support":
Customer Support
Has you covered by phone, by chat, or online for the life of your subscription.
Apenas isso. Agradeço a todos vcs.
Bom FDS.
Teresa