Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
P.D.
English translation:
Law Clerk [Pasante de Derecho]
Added to glossary by
Robert Carter
Jan 9, 2018 20:40
6 yrs ago
16 viewers *
Spanish term
\"P.D.\"
Spanish to English
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
strange abbreviation before a person\'s name
Mexico. Petition to court for divorce by mutual consent.
One of the people listed as the couple's legal representatives is P.D. fulano de tal.
He is authorized to receive notifications and collect all types of documents in the name of and on behalf of the petitioners.
One of the people listed as the couple's legal representatives is P.D. fulano de tal.
He is authorized to receive notifications and collect all types of documents in the name of and on behalf of the petitioners.
Proposed translations
(English)
4 | Law Clerk [Pasante de Derecho] |
Robert Carter
![]() |
3 +1 | pp / per pro. |
Robert Carter
![]() |
Change log
Jan 14, 2018 17:21: Robert Carter changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/4847">wendy griswold's</a> old entry - "\\\"P.D.\\\""" to ""Law Clerk [Pasante de Derecho]""
Proposed translations
18 hrs
Selected
Law Clerk [Pasante de Derecho]
It just occurred to me that this is probably what it means. Often in Mexican law firms, there are law clerks, who have finished their degree courses but have yet to take the exam to defend their thesis. They are often given authorization in cases to receive and examine at documents or communications, so this fits entirely with your context.
I searched Proz again with the search string "pasante de derecho" to see if anyone had already answered this, and it turns out that Charles Davis has a previous (very thorough) entry for this exact same abbreviation, which I in fact had even agreed with (my memory must be failing), and it seems he even went through the same thought process ("por delegación")! It's often difficult to find previous KudoZ entries that only contain two letters.
Here's his previous entry:
https://www.proz.com/kudoz/spanish_to_english/certificates_d...
I have no problem if you want to close this without grading seeing as it's already been answered, although he has chosen a different route for his translation. This is the wording I normally use (after Becerra) because that's basically what it means in this context, i.e., an employee of a law firm who performs certain legal tasks but is not a practising lawyer yet.
The entry in J. Becerra's Dictionary of Mexican Legal Terminology that I've taken this from is as follows:
"pasante de derecho - law clerk, law student in his or her last year of school, though in practice many are offered low-paying jobs much earlier (even as freshmen) by law firms, notarial offices, courts and legal departments of banks and private companies, and students readily accept in order to gain practical knowledge of the profession for a few hours a day."
I searched Proz again with the search string "pasante de derecho" to see if anyone had already answered this, and it turns out that Charles Davis has a previous (very thorough) entry for this exact same abbreviation, which I in fact had even agreed with (my memory must be failing), and it seems he even went through the same thought process ("por delegación")! It's often difficult to find previous KudoZ entries that only contain two letters.
Here's his previous entry:
https://www.proz.com/kudoz/spanish_to_english/certificates_d...
I have no problem if you want to close this without grading seeing as it's already been answered, although he has chosen a different route for his translation. This is the wording I normally use (after Becerra) because that's basically what it means in this context, i.e., an employee of a law firm who performs certain legal tasks but is not a practising lawyer yet.
The entry in J. Becerra's Dictionary of Mexican Legal Terminology that I've taken this from is as follows:
"pasante de derecho - law clerk, law student in his or her last year of school, though in practice many are offered low-paying jobs much earlier (even as freshmen) by law firms, notarial offices, courts and legal departments of banks and private companies, and students readily accept in order to gain practical knowledge of the profession for a few hours a day."
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
23 mins
pp / per pro.
It could be "por delegación".
https://www.proz.com/kudoz/spanish_to_english/law_general/46...
Per pro. is short for per procurationem, meaning on behalf of, through the agency of.
per pro.
ABBREVIATION
Per procurationem (used when signing a letter on behalf of someone else; now usually abbreviated to pp).
https://en.oxforddictionaries.com/definition/per_pro.
--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2018-01-10 15:13:21 GMT)
--------------------------------------------------
I'm fairly certain this is incorrect now, please see other entry.
https://www.proz.com/kudoz/spanish_to_english/law_general/46...
Per pro. is short for per procurationem, meaning on behalf of, through the agency of.
per pro.
ABBREVIATION
Per procurationem (used when signing a letter on behalf of someone else; now usually abbreviated to pp).
https://en.oxforddictionaries.com/definition/per_pro.
--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2018-01-10 15:13:21 GMT)
--------------------------------------------------
I'm fairly certain this is incorrect now, please see other entry.
Peer comment(s):
agree |
JohnMcDove
: Authorized Signature https://forum.wordreference.com/threads/p-d-instruccion-26-j...
1 hr
|
Gracias, John, aunque me parece que me he equivocado.
|
Discussion