Glossary entry

Spanish term or phrase:

entro mi apariencia

English translation:

I (hereby) enter my appearance

Added to glossary by Ryan Kelly
Sep 30, 2018 11:41
5 yrs ago
7 viewers *
Spanish term

entro mi apariencia

Spanish to English Law/Patents Law (general) Paternity Hearing
This is from a waiver statement in a paternity case from Mexico.

Entro mi apariencia en este caso por todos los propósitos

Discussion

Robert Carter Oct 1, 2018:
I agree with Charles that it must be a bad translation from English. I've never seen this in Spanish. Could this be a foreigner trying to represent themselves?
The formula used in Spanish (at least in Mexico) for the "pleadings" in a court appearance ("comparencia" as Sandro mentions) would normally be something like "Por lo anteriormente expuesto a Usted C. Juez atentamente pido se sirva.... Tenerme por presentado con el escrito de cuenta para todos los efectos legales a que hay lugar". Now, that's flowery.
Charles Davis Sep 30, 2018:
That is to say, you can't say "entrar una apariencia" in Spanish in the way you can say "enter an appearance" in English.
Charles Davis Sep 30, 2018:
@AllegroTrans It's a bad translation from English of a standard phrase in a US defendant's plea. "Entro mi apariencia" is not a genuine Spanish phrase at all.
AllegroTrans Sep 30, 2018:
I don't think it's meaningless but I think we need to know who is saying this, i.e. is it a party, a lawyer etc.
Stuart and Aida Nelson Sep 30, 2018:
Context - verbiage @ AllegroTrans: lawyers, tell me about them :). Muy de acuerdo!

I wonder if this one of these meaningless 'flowery phrases' that S/A, specially Mexican texts usually have.
Sandro Tomasi Sep 30, 2018:
Apariencia According to Becerra's Dictionary of Mexican Legal Terminology:
1. appearance (but not with the meaning of making a court appearance; for this concept, see comparecencia), look, aspect, external aspect, complexion, color, semblance, ....
2. lie, mask, disguise, pretense, false appearance, cheat, hoax, ....
AllegroTrans Sep 30, 2018:
More context Who is saying this? A lawyer? More surrounding text would help
Carlos Morales Sep 30, 2018:
More context As it is, there’s no way a meaning can be inferred, can you provide more context on the response, perhaps another response?

Proposed translations

+1
5 hrs
Selected

I (hereby) enter my appearance

I can find no authentic Spanish examples of this expression online: not one. I find it in only two places: bilingual (English/Spanish) defendant's pleas from Richardson (Dallas County) and Magnolia (Montgomery County), both in Texas. I conclude that it is not an authentic Spanish legal expression at all but a literal translation of "I enter my appearance", a formular of which many examples can be found online in English.

"I hereby enter my appearance, acknowledge that I have not requested any discovery pursuant to Article 39.14, C.C.P., [...]"
"Yo por la presente entro mi apariencia, y reconosco [sic] no haber pedido ningun descubrimiento tocante articulo 39.14, C.C.P."
http://www.cityofmagnolia.com/vertical/sites/{897F68C4-D082-...

Same thing in
https://www.cor.net/home/showdocument?id=914

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2018-09-30 16:57:27 GMT)
--------------------------------------------------

I need hardly say that the Spanish translations in the documents are a fiasco.
Peer comment(s):

agree Robert Carter : Yes, I suppose that's what they're trying to say, but clearly this wasn't written by a Mexican lawyer.
20 hrs
Thanks, Robert! No, I'm sure it wasn't.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks!"
5 mins

I appear (in person)

Appear before the judge, etc.: comparecer, asistir
Peer comment(s):

neutral Stuart and Aida Nelson : I don't think the person is appearing in person at all. This is a text saying, I hereby.....// Agree lack of context. See discussion, perhaps a meaningless phrase.
2 hrs
I only added the “in person” because that is how I commonly used the phrase. I should have left it in the explanation, to expand more, as I did with the rest. It is hard to know without more context, unfortunately.
neutral AllegroTrans : You cannot assume "in person"
5 hrs
Something went wrong...
1 hr

I make my appearance

Otra opción.
Standard in the U. S., said by an attorney or one of the parties acting pro se.
Suerte.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search