Oct 20, 2018 18:51
5 yrs ago
9 viewers *
English term

Background

English to Spanish Medical Medical: Instruments Background
Buenos días,

Espero que puedan ayudarme con la siguiente expresión al español: “Background”, relacionada con un informe de estabilidad para anticuerpos listos para usar. Muchas gracias:

“- Product description: Monoclonal Mouse Anti-Human CD23 antibody

- Acceptance criteria (IHC staining):
The specific immune stainings of the test lots not allowed to deviate more than ± 0.5 from the reference for ABCD. Background had to be ≤ 0.5 scoring units.”

GVL

Proposed translations

+1
6 hrs
Selected

lectura de fondo/unión inespecífica/background

El "background" es la union inespecífica de los anticuerpos, que no debe considerarse ó interpretarse como positiva. Es una lectura de fondo, o base. Algunos lo llaman directamente en inglés, background.

Hope it helps!

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2018-10-21 01:45:31 GMT)
--------------------------------------------------

También se le puede llamar "Tinción de fondo".
Peer comment(s):

agree Chema Nieto Castañón
13 hrs
Gracias
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias, Ana."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search