Oct 20, 2018 18:51
5 yrs ago
9 viewers *
English term
Background
English to Spanish
Medical
Medical: Instruments
Background
Buenos días,
Espero que puedan ayudarme con la siguiente expresión al español: “Background”, relacionada con un informe de estabilidad para anticuerpos listos para usar. Muchas gracias:
“- Product description: Monoclonal Mouse Anti-Human CD23 antibody
- Acceptance criteria (IHC staining):
The specific immune stainings of the test lots not allowed to deviate more than ± 0.5 from the reference for ABCD. Background had to be ≤ 0.5 scoring units.”
GVL
Espero que puedan ayudarme con la siguiente expresión al español: “Background”, relacionada con un informe de estabilidad para anticuerpos listos para usar. Muchas gracias:
“- Product description: Monoclonal Mouse Anti-Human CD23 antibody
- Acceptance criteria (IHC staining):
The specific immune stainings of the test lots not allowed to deviate more than ± 0.5 from the reference for ABCD. Background had to be ≤ 0.5 scoring units.”
GVL
Proposed translations
(Spanish)
4 +1 | lectura de fondo/unión inespecífica/background | Ana L Fazio-Kroll |
Proposed translations
+1
6 hrs
Selected
lectura de fondo/unión inespecífica/background
El "background" es la union inespecífica de los anticuerpos, que no debe considerarse ó interpretarse como positiva. Es una lectura de fondo, o base. Algunos lo llaman directamente en inglés, background.
Hope it helps!
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2018-10-21 01:45:31 GMT)
--------------------------------------------------
También se le puede llamar "Tinción de fondo".
Hope it helps!
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2018-10-21 01:45:31 GMT)
--------------------------------------------------
También se le puede llamar "Tinción de fondo".
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias, Ana."
Something went wrong...