Spanish term
Ministerio de Economía y Empresa
Google says "Ministry of Economy and Business"... But I'm wondering if that's definitive. And the translations available on official websites tend to be MT.
"Estructura y Competencias
Corresponde al Ministerio de Economía y Empresa la propuesta y ejecución de la política del Gobierno en materia económica y de reformas para la mejora de la competitividad, de desarrollo industrial, de telecomunicaciones y sociedad de la información, de desarrollo de la Agenda Digital así como la política de apoyo a la empresa, y el resto de competencias y atribuciones que le confiere el ordenamiento jurídico."
5 +4 | Ministry of Economy and Business |
Cecilia Q Clare
![]() |
4 | Danish Ministry of Economic and Business Affairs |
Larissa Timm
![]() |
Apr 23, 2019 09:48: writeaway changed "Language pair" from "English" to "Spanish to English"
Non-PRO (1): Yvonne Gallagher
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
Ministry of Economy and Business
Que la traducción no es mía. Es de Google Translate. Buscaba otras opiniones. |
agree |
Jo Macdonald
20 mins
|
agree |
Mark Robertson
37 mins
|
agree |
Ventnai
1 hr
|
agree |
Charles Davis
1 hr
|
Discussion
I fully agree with your comments on Google results, I've mentioned it myself a number of times in response to peer comments highlighting them to support an argument one way or the other. Most Google results, even for very common one-word searches, tend to stop at around 30 pages, so results in the millions are meaningless. I've just Googled "ministry" and after the initially estimated 1.5 billion results, it only yields 29 pages.
https://www.fundeu.es/recomendacion/emprendimiento-no-empren...
The only relevant meaning of "empresa" is "unidad de organización dedicada a actividades industriales, mercantiles o de prestación de servicios con fines lucrativos" (DLE 2), and I'm sure that's they mean: "empresa" is being used to mean "empresas": the business sector/world (somewhat in the way you use "la mujer" to mean women in general, for example).
I don't think "negocios" would be suitable; that's business in the sense of the nuts and bolts of business activity.
Btw, I agree with preferring "competitiveness" over "competivity," but I also feel that "market competition" or "antitrust regulation" would be more useful translations in the case you've cited.
Could not find it in: the Blackwell Dictionary of Finance, the Enciclopedic Dictionary of Finance, The World Bank Glossary.
However I found it in the Cambridge Dictionary [https://dictionary.cambridge.org/es/diccionario/ingles/compe...].
I go with competitiveness
http://www.lamoncloa.gob.es/lang/en/gobierno/news/Paginas/20...
I don't think there's anything wrong with it as a translation, and indeed it would be difficult to think of anything else as suitable (unless you used "Enterprise" for Empresa, but I don't think that's the right slant).
It's a pretty new name; it's only been called that since June 2018.