Apr 7, 2004 18:33
20 yrs ago
English term

for which your company's services are currently retained

English to French Bus/Financial IT (Information Technology)
The context is:

"imagine you were able to time-travel into the future and had the opportunity to compare *the projects for which your company's services are currently retained* with the opportunities you will encounter three years from now."

This is being asked of companies that provide IT solutions (sofware, hardware, consulting) for various clients.

Proposed translations

+3
12 mins
Selected

phrase

les projets pour lesquels les services de votre entreprise sont actuellement prévus (réservés)
Peer comment(s):

agree Anne JOST
5 mins
agree Genestelle : ou retenus
5 mins
agree Emérentienne : ou sollicités
53 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "avec la suggestion de Jean-Pierre. Merci!"
+1
11 mins

les services de votre société auxquels ont fait actuellement appel

-

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2004-04-07 18:48:38 GMT)
--------------------------------------------------

oops, il faut lire \"on\"
Peer comment(s):

agree NatalieD : ou les projets pour lesquels on fait appel aux services de votre société
38 mins
neutral Ghislaine Delorme : erreur grammaticale "devrait se lire: "on fait actuellement"
1 hr
oui, je sais, je l'ai corrigé déjà avant votre remarque
Something went wrong...
1 hr

et pour lesquels les services de votre société sont actuellement retenus.

pas tellement d'autres façons de tourner cette phrase...
Peer comment(s):

neutral NatalieD : c'est la phrase de Gilles avec la suggestion de Jean-Pierre, sauf pour le mot société
4 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search