Jan 26, 2021 17:11
3 yrs ago
33 viewers *
English term
Physical size information
English to Portuguese
Social Sciences
Education / Pedagogy
Experienced abacus children were less influenced than their peers by *physical size information* when intentionally processing numerical magnitude information, but they were more influ-enced than their peers by numerical magnitude information when intentionally processing *physical size information*.
Proposed translations
(Portuguese)
Proposed translations
+2
16 mins
Selected
informações sobre as dimensões físicas / informações sobre o tamanho
Information = quase sempre deve ser traduzido no plural, uma vez que em inglês o termo não tem plural, mas em geral se refere a mais de uma informação.
O termo "Informações" geralmente é utilizado com a preposição "sobre". A preposição "de" serve para citar quem forneceu as informações, não o objeto informado. Por exemplo: Informações da empresa sobre as dimensões = OK.
Size = tamanho, sem dúvidas. Mas há casos em que "dimensões" é mais adequado. Porém, se preferir usar "tamanho", o termo "físico" é redundante, porque tamanho só pode ser físico.
O termo "Informações" geralmente é utilizado com a preposição "sobre". A preposição "de" serve para citar quem forneceu as informações, não o objeto informado. Por exemplo: Informações da empresa sobre as dimensões = OK.
Size = tamanho, sem dúvidas. Mas há casos em que "dimensões" é mais adequado. Porém, se preferir usar "tamanho", o termo "físico" é redundante, porque tamanho só pode ser físico.
Peer comment(s):
neutral |
Oliver Simões
: Não necessariamente. Pode ser no singular também. Depende se é referente a uma ou mais informações. Seria preciso mais contexto para ter certeza. // Eu estou dizendo "não necessariamente". Veja comentário no Board.
18 mins
|
E onde foi que você viu "necessariamente" na minha explicação? Eu disse "quase sempre" e "em geral".
|
|
agree |
Paulo Gasques
2 hrs
|
Obrigado, Paulo!
|
|
agree |
ulissescarvalho
: Bem melhor que a resposta do Sr. Simões, muito mais natural no idioma. Quem sabe, sabe.
1 day 13 mins
|
Obrigado, Ulisses!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
12 mins
informação de/do tamanho físico
Sugiro traduzir literalmente neste caso.
Example Sentences:
"Já no formato Dicom, a informação de tamanho físico é registrada corretamente no arquivo. Isso dispensa qualquer processo de calibração e permite medições imediatas na imagem, feitas pelo Radiocef, RadioLaudo ou as ferramentas online como o i-tools."- https://radiomemory.com.br/blog/vamos-conversar-sobre-qualid...
"Ao longo dos anos, os fabricantes de roupas diminuíram o tamanho numérico das roupas, aumentando o tamanho físico real das peças." - https://pt.justinfeed.com/articles/mess-ups-and-mishaps/15-d...
Outros exemplo: https://www.google.com/search?q="informaçãoo do tamanho físi...
Example Sentences:
"Já no formato Dicom, a informação de tamanho físico é registrada corretamente no arquivo. Isso dispensa qualquer processo de calibração e permite medições imediatas na imagem, feitas pelo Radiocef, RadioLaudo ou as ferramentas online como o i-tools."- https://radiomemory.com.br/blog/vamos-conversar-sobre-qualid...
"Ao longo dos anos, os fabricantes de roupas diminuíram o tamanho numérico das roupas, aumentando o tamanho físico real das peças." - https://pt.justinfeed.com/articles/mess-ups-and-mishaps/15-d...
Outros exemplo: https://www.google.com/search?q="informaçãoo do tamanho físi...
Peer comment(s):
agree |
Paulo Gasques
3 hrs
|
Obrigado, Paulo.
|
|
disagree |
ulissescarvalho
: Information quase sempre fica melhor traduzido no plural, informações, não no singular!
1 day 16 mins
|
Ridículo. Nada de errado com o singular. Cara, onde você estudou tradução?
|
|
agree |
jorges
2 days 2 hrs
|
19 mins
informações da dimensão (do tamanho) física
Deixo minha sugestão.
Size in general is the magnitude or dimensions of a thing. More specifically, geometrical size (or spatial size) can refer to linear dimensions (length, width, height, diameter, perimeter), area, or volume. Size can also be measured in terms of mass, especially when assuming a density range.
Size in general is the magnitude or dimensions of a thing. More specifically, geometrical size (or spatial size) can refer to linear dimensions (length, width, height, diameter, perimeter), area, or volume. Size can also be measured in terms of mass, especially when assuming a density range.
+1
23 mins
informações de tamanho físico
Creio ser necessário traduzir o termo "information" no plural em português, já que não se trata de uma medida física específica.
+1
7 hrs
informação relativa ao tamanho físico
:)
Peer comment(s):
disagree |
ulissescarvalho
: : Information quase sempre fica melhor traduzido no plural, informações, não no singular
17 hrs
|
agree |
Oliver Simões
: Não vejo nada de errado com "informação". Em tradução não tem essa de "quase sempre". Tudo depende do contexto.
1 day 1 hr
|
agree |
jorges
1 day 19 hrs
|
2 days 2 hrs
informação relativa à/sobre a quantidade concreta
alarga-se assim o leque de alternativas... Com base no contacto com estes dois textos:
http://www.revistapsicopedagogia.com.br/detalhes/553/aspecto...
https://www.google.com/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&c...
http://www.revistapsicopedagogia.com.br/detalhes/553/aspecto...
https://www.google.com/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&c...
Discussion
informação (280 milhões de ocorrências)
informações (936 milhões de ocorrências)
http://google.com/search?q="informação"
http://google.com/search?q="informações"
informação (sf.) http://www.aulete.com.br/informação