Glossary entry

Japanese term or phrase:

Taiko

English translation:

Taiko Drum

Added to glossary by Gabo Pena
May 4, 2004 22:31
20 yrs ago
Japanese term

Taiko

Non-PRO Japanese to English Other Linguistics
Re TAIKO: I encountered this word in a newspaper article about Taiko druming and a Japanese American group called Taikoproject which performs this type of druming. The newspapapr article implied that the word (Taiko) meant "big drum" in English. Is this correct or does it have a broader meaning or more nuances in Japanese? Any help with this question would be greatly appreciated. I will be voting on the basis of "most helpful" answer which the Kudoz format requests but I appreciate all answers.

Sincerely,
Brian Costello
Seattle, Wa.

Proposed translations

2 mins
Selected

Taiko Drum

8^7

--------------------------------------------------
Note added at 2004-05-04 22:35:23 (GMT)
--------------------------------------------------

In the west coast of the US you can hear them being played regularly.

--------------------------------------------------
Note added at 2004-05-04 22:36:20 (GMT)
--------------------------------------------------

it means \"big drum\" or big sound-
the wood sides of the drum are played as well as the heads

--------------------------------------------------
Note added at 2004-05-04 22:38:14 (GMT)
--------------------------------------------------

Also used to refer to the Kumi-daiko style of taiko drumming.

--------------------------------------------------
Note added at 2004-05-04 22:39:26 (GMT)
--------------------------------------------------

http://www.taiko.com/resource/taiko.html#glossary

--------------------------------------------------
Note added at 2004-05-04 22:40:18 (GMT)
--------------------------------------------------

Literally though, taiko means \"fat drum,\"

--------------------------------------------------
Note added at 2004-05-04 23:03:24 (GMT)
--------------------------------------------------

Literally though, taiko means \"fat drum,\"
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you very much Daisuke. I really appreciate it. --- Brian Costello Seattle, Wa."
+5
13 mins

big drum

Taiko is written as "太鼓" in Japanese. If you cannot read these characters, go to the second link below, where the fourth and fifth characters read "taiko". The first character of "太鼓" refers to "thick", "heavy", or "big", and the second character refers to "tsuzumi", a type of Japanese drum. So, as you found in the English article, this literally means "big drum". For the resources of Japanese taiko drum, go to the following links:
Peer comment(s):

agree Dorian Kenleigh : great answer, great links
16 mins
thanks
agree Kaori Myatt
3 hrs
thanks
agree Andreas Yan
8 hrs
thanks
agree Will Matter : yoku dekimashita, ne.
1 day 21 hrs
agree shhogg : Although it is usually referred to as "taiko" or as the redundant "taiko drum" as in "taiko drum performance". It is used in Japanese festivals and carries the connotation of celebration.
4 days
thanks
Something went wrong...
+2
24 mins

drum

"taiko" is a percussion instrument. You hit it with sticks called "bachi," so "drum" would be the best translation. There seems to be many different kinds of taiko. Some are big, but some can be small too. The reason why it was explained as "big drum" might come from that fact that the word "taiko" is made up of two Chinese characters, "tai" and "ko" and the literal meaning of "tai" is "big." The other character "ko" can be read as "tsutsumi" and that is also a percussion instrument. However, "tsutsumi" is hit by hand, not with sticks. So I think the original meaning of "taiko" is a "tsutsumi" hit with sticks, not necessarily "big drum".
Hope this helps.


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 23 mins (2004-05-04 23:55:26 GMT)
--------------------------------------------------

\"Tsutsumi\" is a particular kind of traditional drums hit by hand. Not all hand played drums are called \"tsutsumi.\"
Peer comment(s):

agree Minoru Kuwahara : mmm, taiko has certainly changed over years. i reminisce about all those taikos played at a local festival in my hometown when i was a kid. it's a boys apprenticeship. taiko does have variety regarding its size and role in the playing. Mood-creator. -
10 hrs
Your comment reminded me of Gion Festival - kon kon chiki chin kon chiki chin. Thank you.
agree Will Matter : mentioning the Gion festival makes me homesick (in a good way). Natsukashii.....
1 day 21 hrs
Something went wrong...
+1
2 hrs

a kind of Japanese percussion music

If someone were to ask me, "Do you like taiko?", I would think of the music -- not the drum. I like taiko very much, but have rarely seen a taiko performance with only a single drum. Almost always there are smaller drums, and many times other musical instruments, such as a Japanese flute. Morever, taiko come in different sizes. Furthermore, the drums are often played in an artistic manner that includes a certain element of dance, and it is not uncommon to hear a kind of rhythmic shouting in accompaniment to the drumming.

Hitting the rim of a drum is hardly unique to taiko, I have seen both Korean and North American drummers strike the rims of their drums, as a way to obtain special sound effects.

In fact, the name of a famous Japanese taiko group is Kodou (鼓童) -- notice the absence of the word futoi (太) which means fat or great.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 3 mins (2004-05-05 01:35:22 GMT)
--------------------------------------------------

Finally, given any percussion set the largest drum in the set will always be the one called o-daiko (???). Please note that the t-sound changes to a d-sound, when the honorific word o (?) is placed before it. In most other cases taiko is pronounced with a t-sound.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 5 mins (2004-05-05 01:37:45 GMT)
--------------------------------------------------

太鼓 = taiko
お = o
お太鼓 = odaiko
Peer comment(s):

agree Kurt Hammond : I suspect the taiko group name is a play on words where the same reading kodou could be used for this kanji: 鼓動
15 hrs
Thank you. Yes, the name of the group 鼓童 and the word drumbeat 鼓動 are identical in pronunciation.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search