réapairage

English translation: matching and reassembling

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:réapairage
English translation:matching and reassembling
Entered by: Jennifer Thomas

13:03 Jun 14, 2004
French to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / rework
French term or phrase: réapairage
Report on electrical appliances that are being reworked or destroyed due to faulty parts. An assessment summary is given:

Des jeux de couvercle non-conformes
Des poignées mal assemblées
Des marquage de réglette pas ou mal effectués
Des produits tachés non récupérables
Après ré-apairage , ce sont 69 Pièces qui seront détruites.

I have asked the customer for precision on the term "réapairages", which they gave as "mariages des différents composants".

Any help greatly appreciated.
Jennifer Thomas
United Kingdom
Local time: 04:24
matching and rebuilding
Explanation:
i.e. matching parts of like colour, defective vs OK parts, and rebuilding items out of like OK parts. Like, sorta, y'know.
Selected response from:

Bourth (X)
Local time: 05:24
Grading comment
Thanks all.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1sorting
Julia Gal
4reconditioning / refitting / retrofitting
CarolynB
4matching and rebuilding
Bourth (X)
3See comment below...
Tony M
3 -1new pairing
Francis MARC


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
réapairage
sorting


Explanation:
It basically means that all usable parts have been matched up and used and any left-over (unusable) ones disposed of.

Julia Gal
Local time: 05:24
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vicky Papaprodromou
18 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
réapairage
new pairing


Explanation:
Most importantly, they must be accepted as respectable components of DNA by the ... This makes the new pairing, denoted PP:MICS, the first addition to the genetic ...
www.nature.com/nsu/000831/000831-6.html - 23k

Francis MARC
Lithuania
Local time: 06:24
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 131

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Julia Gal: Je ne vois pas le rapport entre la génétique (l'ADN) et les pièces d'appareil électoménagers !
2 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
réapairage
reconditioning / refitting / retrofitting


Explanation:
depending on the type of equipment, its size, and how much has to be done to it

CarolynB
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
réapairage
See comment below...


Explanation:
Well, in informal techy language, we'd say 'cannibalization' --- the dismantling of faulty units so that the parts can be re-used to assemble good ones.
Julia has of course hit the nail on the head, though I would disagree with her suggested use of the term 'sorting'. But I can't for the life of me think of a more formally 'correct' technical term!
Depending on the register of the document, maybe you COULD use 'cannibalization' in quotes!?

Tony M
France
Local time: 05:24
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 2116
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
réapairage
matching and rebuilding


Explanation:
i.e. matching parts of like colour, defective vs OK parts, and rebuilding items out of like OK parts. Like, sorta, y'know.

Bourth (X)
Local time: 05:24
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 447
Grading comment
Thanks all.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search