KudoZ question not available

English translation: A beautiful and very charming girl

17:10 Sep 4, 2004
Punjabi to English translations [Non-PRO]
Other
Punjabi term or phrase: kudi soni bari manmani
sent from mi man
sarah
English translation:A beautiful and very charming girl
Explanation:
So, he has appreciated you in such a poetic fashion. In fact, it should be "manmohini" instead of manmani which literally means a girl which charms the heart!

--------------------------------------------------
Note added at 52 mins (2004-09-04 18:03:00 GMT)
--------------------------------------------------

Actually, \"manmohini\" is a Hindi word, which has been adopted in Panjabi as \"manmoNi\"

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs 13 mins (2004-09-05 02:23:51 GMT)
--------------------------------------------------

Error : Please read \"who\" in place of \"which\" above.
Selected response from:

Rajan Chopra
India
Local time: 08:57
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4A beautiful and very charming girl
Rajan Chopra
5 +1pretty and attractive girl
Harinder Dhillon
4 +1A beautiful and attractive girl, may also be termed as sexy girl in modern context.
PRAKASH SHARMA


  

Answers


43 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
A beautiful and very charming girl


Explanation:
So, he has appreciated you in such a poetic fashion. In fact, it should be "manmohini" instead of manmani which literally means a girl which charms the heart!

--------------------------------------------------
Note added at 52 mins (2004-09-04 18:03:00 GMT)
--------------------------------------------------

Actually, \"manmohini\" is a Hindi word, which has been adopted in Panjabi as \"manmoNi\"

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs 13 mins (2004-09-05 02:23:51 GMT)
--------------------------------------------------

Error : Please read \"who\" in place of \"which\" above.

Rajan Chopra
India
Local time: 08:57
Native speaker of: Native in HindiHindi
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rishi Miranhshah
4 hrs
  -> Thank you!

agree  Asghar Bhatti
8 hrs
  -> Thanks a lot!

agree  sweetness: thanks
17 hrs
  -> Thanks!

agree  Ritu Bhanot
1 day 16 hrs
  -> Thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
A beautiful and attractive girl, may also be termed as sexy girl in modern context.


Explanation:
As far as modern days' language is concerned, as far as India is concerned, you may say such girl
a sexy girl
an innocent and attractive girl

There are a lot of ways to express such a term, literal translation may be "a beautiful and attractive girl".

Moreover, it is said that "sundarta to dekhnewale ki ankhon me hoti hai' and it depends on an individual which aspect of the beauty he likes and prefer.

Langclinic's response is also more than acceptable i.e. good one. :)

PRAKAASH
[email protected]
+977 56 530738

PRAKASH SHARMA
India
Local time: 08:57
Native speaker of: Native in HindiHindi, Native in NepaliNepali

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  sweetness: thank u
2 hrs
  -> thanx
Login to enter a peer comment (or grade)

23 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
pretty and attractive girl


Explanation:
soni - pretty
manmaani - attractive

Harinder Dhillon
Local time: 22:27
Works in field
Native speaker of: Native in HindiHindi, Native in PunjabiPunjabi

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rishi Miranhshah: Just that it's not "manmaani" (which is to have one's own way), but "manmohNi"
1 day 10 hrs
  -> I agree.. How is everything?
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search