GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
12:50 Sep 10, 2001 |
Spanish to English translations [PRO] Art/Literary | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Terry Burgess Mexico Local time: 23:53 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | each |
| ||
4 | Ordinators de 0.3 kilowatts cada uno |
| ||
1 +1 | SEE EXPLANATION |
|
each Explanation: I'm not sure if that's the only thing you needed, but c/u stands for 'cada uno', meaning "each". Therefore, they are 0,3 kw each |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Ordinators de 0.3 kilowatts cada uno Explanation: Ordinators is already in english. Saludos, BSD |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
SEE EXPLANATION Explanation: Hi again Ailish:-) Busy girl today, eh? I agree with Laura that "c/u" = each. However, I don't agree with Bertha since the word "ordinator" does not exist in any English I've checked. It nonetheless does indeed look as though it were English. Could it be another "typo" (like "servador") and perhaps be "ordenadores"??...which I suppose would be "computers"...though I confess the 0.3 kw each...throws me completely. Perhaps you should check with your client. Slán:-) terry None |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.