Glossary entry (derived from question below)
Serbo-Croat term or phrase:
uža radna grupa
English translation:
focus task force
Added to glossary by
V&M Stanković
Nov 22, 2004 22:10
19 yrs ago
8 viewers *
Serbo-Croat term
uža radna grupa
Serbo-Croat to English
Other
Social Science, Sociology, Ethics, etc.
"...održan je sastanak uže radne grupe za izradu nacionalnog programa akcije u okviru Radne grupe za borbu protiv trgovine decom."
Proposed translations
(English)
3 +1 | focus task force | Pavle Perencevic |
3 | limited/selective working group | Mihailolja |
3 | voting members of the task force for combating child trafficking | vorloff |
Proposed translations
+1
2 days 2 hrs
Serbo-Croat term (edited):
u�a radna grupa
Selected
focus task force
Assuming that "radna grupa" is "task force", how about "full task force" for "sira r. g." and "focus task force" or, possibly, "inner-core task force" for "uza r.g."?
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "svima puno hvala na predlozime; ovo mi ipak najviše odgovara"
10 mins
Serbo-Croat term (edited):
u�a radna grupa
limited/selective working group
"Working Group" I'm sure on 100%, its just the "uza" which is troubling. Hope that helps.
1 day 7 hrs
Serbo-Croat term (edited):
u�a radna grupa
voting members of the task force for combating child trafficking
...
Discussion