partenza

English translation: development (or formation)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:partenza
English translation:development (or formation)
Entered by: Katharine Prucha

11:24 Jan 18, 2005
Italian to English translations [Non-PRO]
Medical - Medical (general)
Italian term or phrase: partenza
L’obiettivo principale del trattamento della TVP consiste nel prevenire l’estensione del trombo e la **partenza** di emboli

Posso usare "formation" per rendere l'idea di "partenza"?
es. The main objective of DVT treatment is to prevent the extension of the thrombus and the **formation** of embolisms
Grazie
Katharine Prucha
Italy
Local time: 16:55
development (or formation)
Explanation:
An embolism is part of a thrombus (clot inside a vein) that breaks off and travels elsewhere (e.g. to the lung), hence "partenza" in Italian, so I would not agree that "onset" is the best translation.

--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2005-01-18 12:12:26 GMT)
--------------------------------------------------

You could also just leave out \"partenza\" and write ... prevent embolism.
Selected response from:

Geraldine O'Sullivan
Local time: 15:55
Grading comment
Thanks, that's what I though too
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5onset
Angela Arnone
5development (or formation)
Geraldine O'Sullivan


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
onset


Explanation:
Is more the idea I get from "partenza".

Severe paradoxical intracranial embolism and pulmonary emboli ...
... larger version (202K): [in this window] [in a new window], Fig 1 Computed tomogaraphy images obtained about 90 min after the onset of embolism indicating local ...
bja.oupjournals.org/cgi/content/full/91/6/911

[PDF] Chronological Changes in Cerebral Air Embolism That Occurred ...
... Air densities were demonstrated along the right frontal gyri on a CT performed 1h after the onset of embolism, then moved to the deep cortex after 2.5 h. ...
content.karger.com/ProdukteDB/produkte.asp?Aktion=ShowPDF& ProduktNr=224153&Ausgabe=225400&Art...


Angela Arnone
Local time: 16:55
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 20
Grading comment
thanks anyway

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Laura Lucardini
4 mins

agree  Marie-Hélène Hayles
5 mins

agree  kia26
27 mins

agree  Mirelluk
2 hrs

agree  gmel117608
22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: thanks anyway

46 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
development (or formation)


Explanation:
An embolism is part of a thrombus (clot inside a vein) that breaks off and travels elsewhere (e.g. to the lung), hence "partenza" in Italian, so I would not agree that "onset" is the best translation.

--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2005-01-18 12:12:26 GMT)
--------------------------------------------------

You could also just leave out \"partenza\" and write ... prevent embolism.

Geraldine O'Sullivan
Local time: 15:55
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 52
Grading comment
Thanks, that's what I though too
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search