Glossary entry

Bulgarian term or phrase:

Фундамент кулокран

English translation:

tower crane foundation

Added to glossary by Ivan Klyunchev
Feb 4, 2005 12:04
19 yrs ago
1 viewer *
Bulgarian term

Фундамент кулокран

Bulgarian to English Tech/Engineering Construction / Civil Engineering
Фундамент кулокран

Ot spisuka ocenqvane na razhodite prosto e izbroen.

Thanks again

Discussion

Non-ProZ.com Feb 5, 2005:
���� �� �������� � �� ����� �� ������ ��������:
���� ��. ���������
���������� ���������� � �������
������ ���������� ����
��������� �������
�������� �������
������ �� ������� ���������
Yavor Dimitrov Feb 4, 2005:
�����, "��������� ��������" �� ���� ����� ����. ������� �� ���������� ���� �� ������, ��� �������, �� ��������� �� �������� �� ����� ���� ��� �� ��� ����? �����.

Proposed translations

1 day 6 hrs
Bulgarian term (edited): ��������� ��������
Selected

tower crane foundation

Това е засега.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks again."
3 hrs
Bulgarian term (edited): ��������� ��������

Hammerhead Tower Crane

Не съм напълно сигурен дали става дума за вид повдигателен кран. Аз лично го разбирам като стационарен кран. Видовете такива кранове можете да видите на линка по-долу:


--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 15 mins (2005-02-04 16:19:53 GMT)
--------------------------------------------------

След кратка консултация с други източници, съм сигурен, че точно за това става въпрос. :)
Peer comment(s):

neutral Ivan Klyunchev : Не става ли въпрос за фундамент на кран?
2 hrs
Съгласен съм, че може да става дума за фундамента. Не ми е ясно дали тези фундаменти се строят отделно, за да се таксуват като отделни разходи. Вероятно останалата част от списъка ще ни ориентира по-добре.
Something went wrong...
+2
5 hrs
Bulgarian term (edited): ��������� ��������

crane foundation

Изразът е по-скоро фундамент на кран според мен.

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs 52 mins (2005-02-04 17:57:27 GMT)
--------------------------------------------------

Всъщност кулокран е tower crane, така че по-прецизно е tower crane foundation.

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs 47 mins (2005-02-05 09:52:00 GMT)
--------------------------------------------------

Ако беше вид кран, би трябвало да е \"фундаментен кулокран\" (не съм чувал за такъв). На български под влияние на руски език се изпуска предлогът \"на\", но не е обичайно да се изпускат окончанията на прилагателните, т. е. \"фундамент\" да значи \"фундаментен\" е много малко вероятно от гледна точка на българския език.

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs 48 mins (2005-02-05 09:53:45 GMT)
--------------------------------------------------

Друга теоретична възможност е това да е сложна дума \"фундамент-кулокран\", но това на мен лично не ми говори почти нищо и звучи странно.

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs 53 mins (2005-02-05 09:58:01 GMT)
--------------------------------------------------

Ако приемем, че е \"фундаментен кран\", би трябвало преводът да е \"foundation tower crane\" или нещо подобно според правилата на английския език. Hammerhead crane според речника е \"чуковиден кран\". Не съм специалист по кранове, но последното не ми изглежда езиково свързано с думата \"фундамент\"/\"фундаментен\".
Peer comment(s):

agree shabda
16 hrs
agree Yavor Dimitrov : От списъка, поместен от питащата, става ясно, че се има предвид фундамента на кулокран.
1 day 0 min
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search