22:25 Feb 16, 2005 |
English to German translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Robert Schlarb Local time: 04:18 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Einbauten / Installationen |
| ||
2 | Ladeneinrichtung |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
Ladeneinrichtung Explanation: Ich gehe davon aus (richtig oder falsch), dass es sich hier um firmeneigene Einrichtungsmöbelstücke (Theken, Vitrinen usw.) für Geschäfte und Läden geht. Ich kenne das am ehesten von der Zeit als ich als Grußkartenregalbetreuer für den Grußkartenhersteller in Kaufhäusern gejobbt habe. http://tri-line.dk/international/ -------------------------------------------------- Note added at 11 hrs 56 mins (2005-02-17 10:22:08 GMT) -------------------------------------------------- Lighting fixtures = Beleuchtungskörper bzw. Leuchten |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Einbauten / Installationen Explanation: auf Grund der weitern Angaben. Gruss |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.