Glossary entry

English term or phrase:

roll out (code to web site)

Russian translation:

Использование программного кода (на веб-сайте)

Added to glossary by Victor Potapov
Feb 28, 2005 08:01
19 yrs ago
English term

roll out

English to Russian Tech/Engineering IT (Information Technology) hosting
If you roll out bad code, that kills your entire website.

Для предотвращения подобных бед предлагают резервное копирование, но в чем собственно опасность? Что нельзя делать с кодом?

Proposed translations

+2
8 mins
Selected

Использование программного кода; использование на веб-сайте модулей программного кода

Хорошо, что Вы привели контекст - без него смысл фразы roll out совершенно другой - ("использование ранее разработанных настроек системы при внедрении системы в других подразделениях/филиалах компании" - то есть один раз во время пилотного проекта мы нашу сложную систему ERP типа SAP R/3 понастраивали, а потом, при установке этой же системы в регионах, уже используем созданные настройки ПО с небольшими добавлениями).

В Вашем контексте roll out означает "выкатывание" на сайт программного кода (пардон за буквализм), т.е. его установку на сайт (допустим, помещение скрипта в исполняемую директорию и установку ссылок на этот скрипт - т.е. "разрешение использовать" этот программный код на сайте).

Понятно, что если установить на сайте программу с ошибками и разрешить её выполнять, то весь сайт может успешно и быстро накрыться.

Вот именно поэтому мы и носим каски... сорри, это из другой оперы:

Вот именно поэтому мы и делаем резервные копии.

:-)

Удачи!

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2005-02-28 08:14:02 GMT)
--------------------------------------------------

Два комментария:
1) резервные копии надо делать до установки на сайт любых программ, скриптов и вообще изменений,
2) писал свой ответ я ещё не увидев ответ Виктора Сидельникова. То, что два человека-тёзки отвечают на Ваш вопрос почти одинаковыми словами (у меня в ответе слов больше - но это мои проблемы) говорит о том, что great minds think alike. Или рыбак рыбака...

:-))
Peer comment(s):

agree Dmitry Sinitsyn : ага. Хотя "развертывание" - точный перевод roll out, ваш вар-т, на мое ухо, лучше ложится на тему. Не могу я себе представить "развертывание кода" ;---)
4 hrs
Спасибо. Респект за прямоту изложения. :-) Если серьёзно - я тоже считаю, что буквальность перевода - важна, но вторична. Первичен - смысл, и если для передачи смысла нужно отказаться от буквальности - нисколько её не жаль!
agree Mikhail Kropotov
6 hrs
Просто спасибо! :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо обоим Викторам!"
+2
6 mins

развертывание

фактически - то же что установка

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2005-02-28 08:08:44 GMT)
--------------------------------------------------

Т.е. если вы устанавливаете плохой код (плохую программу), ваш сайт может накрыться
Peer comment(s):

agree Alena Lehmkau
3 hrs
agree Giantt (X)
4 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search