Glossary entry

English term or phrase:

net 30 terms

German translation:

Zahlungsbedingungen 30 Tage netto

Added to glossary by Martina Keskintepe
Mar 10, 2005 21:55
19 yrs ago
5 viewers *
English term

net 30 terms

English to German Bus/Financial Finance (general)
This is a headline on a sheet for an application for credit:
Optional credit card back-up authorization for immediate "net 30 terms"

Would anyone kindly enlighten me as to what this means and what the appropriate translation is?

Proposed translations

+4
6 mins
Selected

Zahlungsbedingungen 30 Tage netto

My guess is that the payment terms are 30 days net.

See for example:

http://www.thechipmerchant.com/gov/net_30.pdf
Peer comment(s):

agree Christine Lam
49 mins
agree nettranslatorde
4 hrs
agree Sabine Tietge
7 hrs
agree edits
1 day 10 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you very much for the answer. Even though I like Ferguson's answer as well, I decided to keep it short and leave it at netto. This style fits in better with the source text."
11 hrs
English term (edited): immediate net 30 terms

Zahlung 30 Tage nach Rechnungsstellung

der komplette Ausdruck ist "immediate net 30 terms" - d.h. alle auf dem Konto aufgelaufenen Beträge werden zu einem Stichtag abgerechnet und müssen innerhalb 30 Tagen ab dem Datum der REchnungsstellung bezahlt werden.

All accounts are charged at the terms price and are payable in full within 30 days of the invoice date.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search