Apr 6, 2005 10:29
19 yrs ago
3 viewers *
English term
deposit in the mail
English to Russian
Bus/Financial
Economics
agreement
Часть дилерского контракта. Параграф Notice
Any notice required or permitted to be given under this Agreement shall be in English and in writing and eiher delivered personally or sent by telex, telegram, or deposit in the mail, postage prepaid, registered or certified, return receipt requested, addressed to the parties at the address appearing at the end of this Agreement, and shall be deemed given (10) ten days after the date of mailing or on the date of personal, telex, or telegram delivery.
Any notice required or permitted to be given under this Agreement shall be in English and in writing and eiher delivered personally or sent by telex, telegram, or deposit in the mail, postage prepaid, registered or certified, return receipt requested, addressed to the parties at the address appearing at the end of this Agreement, and shall be deemed given (10) ten days after the date of mailing or on the date of personal, telex, or telegram delivery.
Proposed translations
(Russian)
4 +6 | отправлено по почте/отправляется по почте | Kevin Kelly |
3 | выслано почтой | Mikhail Kropotov |
3 | отправлен по почте | olganet |
Proposed translations
+6
4 mins
Selected
отправлено по почте/отправляется по почте
The English text probably should say "deposited" in the mail. In any case, the idea is to send by regular mail/snail mail.
4 KudoZ points awarded for this answer.
5 mins
выслано почтой
#
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2005-04-06 10:36:20 GMT)
--------------------------------------------------
отправлено почтой
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2005-04-06 10:36:20 GMT)
--------------------------------------------------
отправлено почтой
11 mins
отправлен по почте
с предоплатой почтовых сборов, заказным или ценным письмом....
Something went wrong...