Apr 13, 2005 00:50
19 yrs ago
1 viewer *
Japanese term

たる

Japanese to English Bus/Financial Other
Could someone please help me with the use of the phrase "たる" when used as a suffix? Here's the sentence I'm looking at right now:

アクティブに情報収集する「消費のプロ」たる消費者は日本中で約1,000万人に達する

Here's what I have so far:

Consumers who actively collect information, or "purchasing pros," number around 10 million in Japan.

Thoughts?

Proposed translations

+2
1 hr
Japanese term (edited): ����
Selected

purchasing pros of all consumers, consumers who can be considered as purchasing pros

Note: I put the answer for the phrase "「消費のプロ」たる消費者" in the answer section for clarification.

「たる」
〔文語の助動詞「たり」の連体形〕 仮にも…としての△資格(立場)を備えている、の意を表わす。
Shin Meikai Kokugo Dictionary, 5th edition

The direct translation is: "'purchasing pros' of all consumers"

But in this context, 「消費のプロ」たる消費者 is more like:
「消費のプロ」である消費者
「消費のプロ」と考えられる消費者

So, in this context and the nuance here, 「消費のプロ」たる消費者 can be:
"Consumers who can be considered as 'purchasing pros'"
("can be considered as" -- since there is no official lisence/certificate, etc.)

Hope this helps. :)
Peer comment(s):

agree Can Altinbay
27 mins
Thank you.
agree Kaori Myatt
3 hrs
Thank you.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks very much sumc, your comments pretty much confirmed my understanding!"
4 hrs
Japanese term (edited): ����

being

Right translation:
Consumers, being "professional of consumption," who actively collect information, number around 10 million in Japan.
Something went wrong...
13 hrs
Japanese term (edited): ����

professional consumers

「消費のプロ」たる is an adjective that's modifying 消費者.
So another choice would be something like -- Consumers who actively collect (relevant) information whom I dub as "professional consumers" are 10 million strong --
As you already know, English equivalent of たる is "so to speak".

Good luck!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search