Glossary entry

Dutch term or phrase:

correctiedagen

English translation:

reclassified days

Added to glossary by Lianne van de Ven
Apr 15, 2013 13:38
11 yrs ago
Dutch term

correctiedagen

Dutch to English Other Human Resources verzuimbeleid
This comes up in a PPT presentation about a Belgian company's verzuimbeleid. Virtually no context. The entire slide content is:

Aantal ziektecontroles 2012
# controles: 537 (waarvan 50% aangevraagd door leiding)
# correctiedagen: 110
(followed by a graph of aantal controles en correctiedagen/maand)

Found this online, albeit on a Dutch site:

Correctiedagen
Uitkering in geld
Medewerkers werkzaam in de kantoordienst wordt één correctiedag per jaar
toegekend. Deze correctiedag kan in geld worden uitgekeerd tegen 4,6% van het basismaandsalaris.

Medewerkers werkzaam in overige diensten worden drie correctiedagen per
jaar toegekend.
• De eerste twee correctiedagen kunnen in geld worden uitgekeerd tegen
9,2% van het basismaandsalaris (4,6% per dag). De derde correctiedag
kan in tijd of in geld worden opgenomen. Bij vergoeding in geld wordt deze
correctiedag uitgekeerd tegen 4,6% van het basismaandsalaris. De
vergoeding in tijd wordt door de medewerker opgenomen op basis van de
systematiek van snipperdagen of
• De drie correctiedagen kunnen in geld worden uitgekeerd tegen 13,8% van het basismaandsalaris (4,6% per dag).

...though I'm not sure how that relates to "ziektecontroles" and am none the wiser as to what it actually means...
Proposed translations (English)
3 +1 correction days
Change log

Apr 21, 2013 00:05: Lianne van de Ven Created KOG entry

Apr 21, 2013 16:43: Lianne van de Ven changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/787187">Lianne van de Ven's</a> old entry - "correctiedagen"" to ""correction days""

Discussion

MoiraB (asker) Apr 21, 2013:
Thanks, Barend! We aim to please...
Barend van Zadelhoff Apr 21, 2013:
@ Moira given your additional info:

'reclassified days' = simply the best and most creative solution
MoiraB (asker) Apr 20, 2013:
@ Barend I actually started out with "rectification days" before knowing what the term actually meant. Still a possibility, though I like the idea of turning it around as "number of days Xed". If anything, I was looking for a UK equivalent, but don't know if such a thing exists. Job had to be delivered in the meantime and I opted for "reclassified days", on the basis of the fact that the ppt presenter could explain what it was.
Barend van Zadelhoff Apr 19, 2013:
on the basis of: more info

would 'rectification' be more appropriate ?

rectify: to correct something that is wrong
synonym: put right

or approach it a bit differently:

number of days corrected / adjusted / deducted

or are you looking for 'jargon', 'technical term', a British equivalent?
Michael Beijer Apr 16, 2013:
hmm How about 'adjusted days'?
MoiraB (asker) Apr 16, 2013:
more info from client: correctiedagen = gecorrigeerde dagen (dagen die niet meer als ziektedagen werden bestempeld na controle)

Proposed translations

+1
34 mins
Selected

correction days

Ik weet eerlijk gezegd ook niet precies wat correctiedagen zijn, maar je kunt het m.i. veilig vertalen met "correction days".

PASO: Correctiedagen woon-werk, nieuwe codes bij rubriek 0500 en 1630
https://support.personnelview.nl/index.php?limitstart=9

Het wordt binnen payroll systems gebruikt.

This document outlines a suggested standard preliminary payroll review process steps and recommends several BEACON payroll and BI reports to review during the payroll correction days.
http://www.osc.nc.gov/training/osctd/help/Finance/Job Aids/P...

Peer comment(s):

agree philgoddard : Or adjustment.
43 mins
Thanks, Phil
Something went wrong...
1 KudoZ points awarded for this answer. Comment: ""Adjusted/adjustment" might work, but I ended up using "reclassified days" (with no comment from client) - Barend's suggestions (post-delivery) seem equally valid options."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search