Glossary entry (derived from question below)
Feb 15, 2006 03:33
18 yrs ago
2 viewers *
Dutch term
om niet e.e.a. te mijner beoordeling
Dutch to English
Bus/Financial
Law (general)
building development contract
I am not sure how the above fits in with the last part of the sentence starting with "om niet..."
Na gereedkomen van alle werkzaamheden moet de betreffende wegstrook met alle bijbehoren om niet e.e.a. te mijner beoordeling aan de Staat in eigendom worden overgedragen.
Thank you for any insight
Na gereedkomen van alle werkzaamheden moet de betreffende wegstrook met alle bijbehoren om niet e.e.a. te mijner beoordeling aan de Staat in eigendom worden overgedragen.
Thank you for any insight
Proposed translations
(English)
5 +7 | free-of-charge etc. | LouisV (X) |
Proposed translations
+7
2 hrs
Selected
free-of-charge etc.
rare use of 'om niet' meaning 'free of charge' in this context. The sentence could have done with some commas as well.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you. It makes sense now. I didn't know that "om niet" could mean "free of charge" - that clears it up - learn something new every day :-)
Thank you!"
Something went wrong...