Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
\"Your entry is subject to moderation.\"
Dutch translation:
Een moderator zal uw bijdrage beoordelen
English term
"Your entry is subject to moderation."
2 +5 | Een moderator zal uw bijdrage beoordelen | Henk Peelen |
3 | bemiddelen | Lianne van de Ven |
PRO (1): Barend van Zadelhoff
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
Een moderator zal uw bijdrage beoordelen
Een moderator zal uw bijdrage bekijken
De moderator zal uw bijdrage bekijken
Misschien nog de beste, want kort en heeft dezelfde afstand tussen schrijver en moderator:
De moderator neemt uw bijdrage in behandeling
Uw bijdrage moet worden bekeken door een moderator
Uw bijdrage moet (eerst) worden bekeken door een moderator
Uw bijdrage moet worden bekeken door de moderator
Uw bijdrage moet (eerst) worden bekeken door de moderator
Voordat uw bijdrage verschijnt, moet de / een moderator
deze eerste beoordelen / bekijken
bemiddelen
"Your entry is subject to moderation" - Uw invoer wordt bemiddeld.
neutral |
Ron Willems
: nou nee, in deze context gaat het over het werk van een "moderator" - en dat wordt nooit vertaald met "bemiddelen"
1 hr
|
Something went wrong...