Dec 17, 2007 20:24
16 yrs ago
English term
for understanding
English to French
Tech/Engineering
Engineering (general)
A vehicle with laterally arranged two wheels, capable of having an increased turn limit value. The vehicle with laterally arranged two wheels has, for its turning movement, a turn limit estimation system for understanding a turn limit value and a gravity position adjustment system for increasing the turn limit value.
Proposed translations
(French)
2 +4 | pour définir, déterminer, fixer | hirselina |
4 | pour estimer | Fabien Champême |
3 | pour l'indication | mistahara (X) |
Proposed translations
+4
25 mins
Selected
pour définir, déterminer, fixer
Quel charabia!
Cela m'a fait penser a Joe le pendule. Il s'agit sans doute d'un véhicule qui peut tourner dans des espaces très restreints. Comme il risque de tomber en tournant, il faut prévoir un système qui déplace le centre de gravité. Il me semble que le "understanding" ne convient pas dans le contexte. Vu la qualité du reste du texte .... à moins d'avoir de plus amples renseignements, je n'hésiterais pas à le traduire par déterminer, définir, fixer
http://leiwww.epfl.ch/joe/index.html
Cela m'a fait penser a Joe le pendule. Il s'agit sans doute d'un véhicule qui peut tourner dans des espaces très restreints. Comme il risque de tomber en tournant, il faut prévoir un système qui déplace le centre de gravité. Il me semble que le "understanding" ne convient pas dans le contexte. Vu la qualité du reste du texte .... à moins d'avoir de plus amples renseignements, je n'hésiterais pas à le traduire par déterminer, définir, fixer
http://leiwww.epfl.ch/joe/index.html
4 KudoZ points awarded for this answer.
4 mins
pour l'indication
I guess it should have been "reading" instead of "understanding".
23 hrs
pour estimer
Je dirais estimer car en fait la valeur limite est bien estimée par le système d'estimation (turn limit estimation system). En général dans les brevets, les auteurs n'hésitent pas à abuser des répétitions, ça m'étonne qu'ils n'aient pas dit "turn limit estimation system for estimating"...
Étant donné qu'il s'agit d'un brevet, on peut à mon avis parfaitement répéter en français, en étant ainsi sûr de ne pas tromper: système d'estimation pour estimer une valeur limite...
Étant donné qu'il s'agit d'un brevet, on peut à mon avis parfaitement répéter en français, en étant ainsi sûr de ne pas tromper: système d'estimation pour estimer une valeur limite...
Something went wrong...