Glossary entry

English term or phrase:

GAL (get a life)

French translation:

PTDR (pété de rire)

Added to glossary by Yolanda Broad
Jul 2, 2003 17:52
20 yrs ago
1 viewer *
English term

Voir ci-dessous - Messages texto

English to French Marketing
Comment traduire ces messages texto (SMS)?

Shortcuts
GAL = Get a life
CrEp = Creep
FOCL = Fell off Chair Laughing
GIAR = Give it a rest
UGTBK = You've Got To Be Kidding

Proposed translations

42 mins
Selected

PTDR, MDR, GlaN

Pété de rire, mort de rire, j'ai la haine...

La réf. ci-dessous propose des dizaines d'abréviations françaises.
Amusez-vous bien !

--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-03 07:18:37 (GMT)
--------------------------------------------------

\"Je C k C pa bo, mais c com ca\"

;-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci! Le lien était très utile!"
6 mins

Je ne sais pas ...

Personnellement, je déteste ces
abréviations! Cependant, je vous
souhaite de trouver quelqu'un qui puisse vous aider.
Something went wrong...
+1
12 mins

Je déteste aussi, mais on peut faire un essai:

GAL: Eclate-toi!
Creep: Ca craint!
FOCL: J'crève de rire!
GIAR: "Break un peu!"
UGTBK: Tu t'fous d'moi?

Ô mânes de Ronsard, voilà où on en est!
Peer comment(s):

agree GILLES MEUNIER : je dirais 'lâche moi' pour GIAR
9 mins
D'accord et merci!
Something went wrong...
1 day 22 hrs

GAL: Décoinces (un peu)/ CREEP: tordu/

...suite: FOCL: mort de rire ou j'en roule par terre de rire/ GIAR: laisse tomber/ UGTB: tu te payes ma tete, tu te fiches de moi?
For tete, there is an accent circonflexe but I do not have it, sorry about that.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search