GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
02:21 Jul 8, 2007 |
English to Japanese translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Noriko Miwa Canada Local time: 20:08 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | 現金による合併対価 |
| ||
2 | 現金による支払い |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
現金による合併対価 Explanation: 前後の文が分からないので推測になりますが、企業合併の際の株式交換比率や対価の支払い方法(株式交換か現金か)を説明した文の一部ではないかと思います。 この文の意味は、「現金による合併対価はGSが完全に保証し、銀行融資および債券発行によって調達されます。」でどうでしょうか。 |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
現金による支払い Explanation: あまり契約書的ではないですが、「現金による(の)対価(または約因)」はあまりヒットがないんですよね。参考になれば幸いです。 Reference: http://www.sney.com/pdf/usa2003_3.pdf Reference: http://72.14.253.104/search?q=cache:dD2wxwZM5GgJ:www.vmw.nl/... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.