Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
doming
Polish translation:
nalepki wypukłe
Added to glossary by
Monika Szyszlowska
Dec 30, 2010 19:06
14 yrs ago
2 viewers *
English term
doming
English to Polish
Tech/Engineering
Printing & Publishing
metoda tworzenia nadruku na produkcie
Chodzi o produkt reklamowy (kubek ze stali) na który naniesiono logo reklamowe metodą doming. Opis jest taki:
"Domed to perfection. Doming is a new digital method of personalisation that combines detailed graphics and full colour printing with a clear protective cover."
Czy to ma coś wspólnego z wypukłością nadruku, czy to nowy nieprzetłumaczalny termin czy przetłumaczalny, ale jak?
"Domed to perfection. Doming is a new digital method of personalisation that combines detailed graphics and full colour printing with a clear protective cover."
Czy to ma coś wspólnego z wypukłością nadruku, czy to nowy nieprzetłumaczalny termin czy przetłumaczalny, ale jak?
Proposed translations
(Polish)
4 | nalepki wypukłe |
Andrzej Mierzejewski
![]() |
Proposed translations
4 hrs
Selected
nalepki wypukłe
W tym kontekście.
http://www.nalepki3d.pl/
http://www.imprint.pl/pl-produkty/nalepki-wypukle.html
Ja rozróżniam nalepki i naklejki. Różnica może niewielka, ale istotna z punktu widzenia technologii produkcji, precyzji opisu technicznego i zastosowania:
nalepki - samoprzylepne, tzn. są pokrywane klejem i zabezpieczane papierowym podkładem w wytwórni. Przed nałożeniem wystarczy zdjąć podkład;
naklejki - bezpośrednio przed nałożeniem muszą być posmarowane klejem, bo nie zawierają warstwy klejącej.
O ile się orientuję, obecnie naklejki są rzadko produkowane. Tak zwane naklejki są w rzeczywistości najczęściej nalepkami. Przykład: znaczki z pieskami w sklepach Żabka.
--------------------------------------------------
Note added at 13 godz. (2010-12-31 08:47:06 GMT)
--------------------------------------------------
Np. firma e-naklejki pogubiła się w terminologii i wytwarza" naklejki samoprzylepne" - chodzi o nalepki. Mają problem, bo wyraz "nalepki" nie zgadza się z nazwą firmy ;-)
http://www.nalepki3d.pl/
http://www.imprint.pl/pl-produkty/nalepki-wypukle.html
Ja rozróżniam nalepki i naklejki. Różnica może niewielka, ale istotna z punktu widzenia technologii produkcji, precyzji opisu technicznego i zastosowania:
nalepki - samoprzylepne, tzn. są pokrywane klejem i zabezpieczane papierowym podkładem w wytwórni. Przed nałożeniem wystarczy zdjąć podkład;
naklejki - bezpośrednio przed nałożeniem muszą być posmarowane klejem, bo nie zawierają warstwy klejącej.
O ile się orientuję, obecnie naklejki są rzadko produkowane. Tak zwane naklejki są w rzeczywistości najczęściej nalepkami. Przykład: znaczki z pieskami w sklepach Żabka.
--------------------------------------------------
Note added at 13 godz. (2010-12-31 08:47:06 GMT)
--------------------------------------------------
Np. firma e-naklejki pogubiła się w terminologii i wytwarza" naklejki samoprzylepne" - chodzi o nalepki. Mają problem, bo wyraz "nalepki" nie zgadza się z nazwą firmy ;-)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "dziękuję"
Discussion
polyurethane is poured over each decal forming a dome which protects the imprint and gives it a three-dimensional look.
The polyurethane is tough but flexible. It is also UV resistant so decals can be used indoors or out and will not yellow or weather. - http://www.agisolutions.com/DomedDecals.htm
------------
Domed decals are covered with a thick, transparent, poured polyurethane coating. They are flexible and can be applied to slightly curved surfaces. Domed decals are supplied with a permanent, pressure-sensitive acrylic adhesive - http://23design.biz/Public/product_item.php?prod_id=49&cat_i...
http://doming.pl/index1.php