Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Arm Roll-In Deceleration Proport. Solenoid Valve 1st Press. Circuit High Input
Russian translation:
Выс. уровень входного сигнала пропорцион. электромагнитн. клапана 1-го контура давл. регулирования замедления втягивания рукояти
Added to glossary by
Siarhei Ananin
Nov 9, 2007 15:36
16 yrs ago
1 viewer *
English term
Arm Roll-In Deceleration Proport. Solenoid Valve 1st Press. Circuit High Input
English to Russian
Tech/Engineering
Automotive / Cars & Trucks
Malfunction code
Уважаемые, перевожу User Interface для экскаватора, раздел связан с техническим обслуживанием (описание неисправностей). Как перевести следующую строку:
Arm Roll-In Deceleration Proportional Solenoid Valve 1st Pressure Circuit High Input
Arm - т.н. "рукоять" экскаватора;
Roll-In - то ли вытягивание, то ли втягивание (хотя Мультитран дает и вариант "подкачка")
Спасибо!
Arm Roll-In Deceleration Proportional Solenoid Valve 1st Pressure Circuit High Input
Arm - т.н. "рукоять" экскаватора;
Roll-In - то ли вытягивание, то ли втягивание (хотя Мультитран дает и вариант "подкачка")
Спасибо!
Proposed translations
(Russian)
3 | Пропорциональный электромагнитный клапан ...- высокий уровень входного сигнала | Alexander Konosov |
Change log
Nov 10, 2007 08:58: Siarhei Ananin changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1018">Siarhei Ananin's</a> old entry - "Arm Roll-In Deceleration Proport. Solenoid Valve 1st Press. Circuit High Input"" to ""Пропорциональный электромагнитный клапан ...- высокий уровень входного сигнала""
Proposed translations
1 hr
Selected
Пропорциональный электромагнитный клапан ...- высокий уровень входного сигнала
Пропорциональный электромагнитный клапан, 1-й контур давления, замедление втягивания рукояти - высокий уровень входного сигнала
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2007-11-09 18:45:33 GMT)
--------------------------------------------------
Я просто дал вариант удобочитаемый.
Фактическо это может звучать так:
Высокий уровень входного сигнала пропорционального электромагнитного клапана 1-го контура давления регулирования замедления втягивания рукояти.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2007-11-09 18:45:33 GMT)
--------------------------------------------------
Я просто дал вариант удобочитаемый.
Фактическо это может звучать так:
Высокий уровень входного сигнала пропорционального электромагнитного клапана 1-го контура давления регулирования замедления втягивания рукояти.
Peer comment(s):
neutral |
Lyudmila Gorbunova (married Zanella)
: А вы уверены, что Arm - это рукоять,если вы перводите интерфейс человек-машина? Input arm может переводиться "область ввода"
3 hrs
|
Странное предположение, даже не знаю как что ответить на это. Посмотрите еще раз внимально на исходник. Как у вас "input" прилепился к "arm"? Вы вообще когда-нибудь переводили OBD для техники?
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо, Александр!"
Discussion
Может есть какие-то точки, абзацы?