Glossary entry

English term or phrase:

Every ruin has a story to tell

Urdu translation:

ہر پتھر کے پیچھے ایک کہانی ہے

Added to glossary by Aftab Alam
Dec 26, 2008 15:55
15 yrs ago
1 viewer *
English term

Proposed translations

+3
1 hr
Selected

ہر کھنڈر کی اک کہانی، Derived from; ہر پتھر کے پیچھے ایک کہانی

Every ruin has a story to tell is a phrase, which, you'll find that it's derived from the phrase ''Every stone has a story to tell'' or ''every stone tells a story''
Travellers and historians like to use the above term to relate their experiences e.g:
http://query.nytimes.com/gst/fullpage.html?res=9C07E1DF153AF...

I agree with my peer, however the word داستان could well be used in: ''Every .... has a tale to tell''

As quite apparent, it means that there is a background to every piece of solid history, i.e stones, ruins etc.
Authors and journalists have taken this phrase to a different level for example have a read of this interesting article:
... where .. 'every sofa has a story to tell'..
http://www.riverdalepress.com/ss.php?sid=3982

or even this one where a journalists sirname is 'stone' and the title being; 'this Rolling stone has a story to tell' ... http://www.sc-democrat.com/news/01January/02/dunn.htm

There is a number of phrases one can use for this,
... apart from my colleague's suggestions, maybe these could be expanded into one's below;
ایک کھنڈر، ایک کہانی
ہر کھنڈر کے پیچھے ایک داستان
Lots of good luck and success for your homework
Example sentence:

Every ruin has a story, and a wise man will tell it

Every stone a story, like a rosary

Peer comment(s):

agree abufaraz : Thanks Naseerah, for this detailed information which is, in fact, an addition to my knowledge. Regards,
5 hrs
Your very kind, thank you.
agree Ramesh Bhatt : Ruins certainly reveal their secrets to the archaeologists, anthropologists, poets, writers, philosophers, historians, and so forth. But unfortunately, they speak nothing to the politicians, and lovers of masses' wretchedness.
7 hrs
That is so true, many thanks Ramesh Sahib.
agree Sajjad Hamadani
3 days 9 hrs
Thanks
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
5 mins

ہر کھنڈر کے پاس بتانے کو ایک داستان موجود ہے

Ruin = کھنڈر

Story = داستان

These are just the literary meanings !!
Peer comment(s):

agree Ramesh Bhatt : کھنڈر/تباہی/بربادی، تینوں استعمال کۓ جا سکتے ہیں۔ بجز ویرانگی واں اور چارہ ہی کہو کیا ہے، جہاں عقل و خرد کی ایک بھی مانی نہیں جاتی۔ فیض احمد فیض۔
8 hrs
Thanks !!
agree Irshad Muhammad : appropriate and to the point translation. Covers both literal as well as idiomatic aspects
11 hrs
Thanks !!
Something went wrong...
+1
20 hrs

ہر کھنڈر کے پاس سنانے کو ایک کہانی OR ہر کھنڈر کی ایک کہانی

My humble opinion.
Peer comment(s):

agree aneelazia : I will say its better to make a short phrase and say ہر کھنڈر کی ایک کہانی
647 days
Something went wrong...
1 day 14 hrs

har khandar kay peechay aik kahani hay

Though similar to some options already suggested, this version includes the ending "hay" which is needed to complete the sentence since the source term is a complete sentence.

(Sorry to have to transliterate...don't have my laptop on hand.)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search