Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
sleepovers
French translation:
passer la nuit chez xxx
Added to glossary by
Séverine Harbeck
Oct 23, 2006 08:03
17 yrs ago
English term
these sleepovers
English to French
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
"They were great fun, these sleepovers: nana took him to the beach and played games with him and the dog"
Proposed translations
(French)
Proposed translations
+2
6 mins
Selected
passer la nuit chez mamie
Passer la nuit chez mamie était super amusant: mamie l'emmenait à la plage...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "merci"
5 mins
ces "nocturnes"
Plutôt que "noctambules" ou "fêtards" qui amènent une autre dimension, ou "insomniaques", plutôt médical!
On peut aussi penser à "lève-tôt" (mais ça serait plutôt "early birds"...
On peut aussi penser à "lève-tôt" (mais ça serait plutôt "early birds"...
-1
7 mins
ces jeunes qui aimaient dormir à la belle étoile
une idée
Peer comment(s):
disagree |
nicole GELISTER
: je ne pense pas qu'il s'agisse de dormir dehors ici !
3 mins
|
7 mins
ces soirées pyjamas (pré-ados) / ces méga-teufs, ces fêtes (ados/adultes)
A voir selon le contexte...
Cf. le GDT :
"sleep-pover party :
Fête d'enfants ou de jeunes du même sexe (généralement des filles) pour laquelle ceux-ci sont invités à coucher chez leur hôte ou hôtesse.
Sous-entrée(s) :
synonyme(s)
soirée pyjama n. f.
fête pyjama n. f."
ou le Cambridge :
"sleep-over Show phonetics
noun [C]
a party when a group of young people stay at a friend's house for the night"
Cf. le GDT :
"sleep-pover party :
Fête d'enfants ou de jeunes du même sexe (généralement des filles) pour laquelle ceux-ci sont invités à coucher chez leur hôte ou hôtesse.
Sous-entrée(s) :
synonyme(s)
soirée pyjama n. f.
fête pyjama n. f."
ou le Cambridge :
"sleep-over Show phonetics
noun [C]
a party when a group of young people stay at a friend's house for the night"
Reference:
http://www.granddictionnaire.com/btml/fra/r_motclef/index800_1.asp
http://dictionary.cambridge.org/define.asp?dict=L&key=HW*28100023
Peer comment(s):
neutral |
Séverine Harbeck
: avec sa grand-mère ? Ou est-ce que Nana est en l'occurrence un prénom?
2 mins
|
pas facile, en effet, de trancher en l'absence de contexte... ;-)
|
|
neutral |
frenchloki (X)
: le mot party néest pas dans la phrase, mais c'est vrai que sans contexte, c'est difficile de savoir s'il s'agit d'une fête
1 hr
|
9 mins
sleepovers..
cela peut s'appliquer a des enfants, ici au RU, les enfants passent la nuit chez des amis et ca s'appelle meme 'sleepover parties'.. juste pour le contexte, car 'fetard' se s'appliquerait pas aux enfants, je pense...je ne sais pas la traduction exacte en Francais, simplement 'passer la nuit chez.. /rester dormir...'
26 mins
visites (chez Mamie)
Le sleepover semble ici faire référence à toute la visite et pas seulement à la soirée et à la nuit.
Il est peu probable que "nana took him to the beach and played games with him and the dog" sous les étoiles.
Il est peu probable que "nana took him to the beach and played games with him and the dog" sous les étoiles.
2 hrs
de dormir chez.....
C'était très amusant de dormir chez.......: NANA l'emmena à la plage.....
Pour contraster avec le fait de dormir chez soi.
Pour contraster avec le fait de dormir chez soi.
3 hrs
rester coucher, rester pour la nuit
Suggestion: Quand on restait coucher, c'était la joie:....
Something went wrong...