KudoZ home » English to French » Linguistics

how i sounded

French translation: de quoi j'avais l'air

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:how i sounded
French translation:de quoi j'avais l'air
Entered by: amritha
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:23 Mar 4, 2004
English to French translations [Non-PRO]
Linguistics
English term or phrase: how i sounded
I knew how i sounded. Petulent. Pigheaded.
amritha
Local time: 03:11
de quoi j'avais l'air
Explanation:
suggestion
Selected response from:

Sylvia Rochonnat
France
Local time: 23:41
Grading comment
Thank you.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +9de quoi j'avais l'air
Sylvia Rochonnat
4 +1j'étais conscient en parlant de l'impression que je devais dégager/donnerxxxCMJ_Trans
4de ce que mes paroles exprimaient, de ce que j'exprimais en parlant
Jordane Boury
4Je sais comment ma voix sonnait / Je sais que ma voix sonnait ...Thierry thierry_lafaye


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +9
de quoi j'avais l'air


Explanation:
suggestion

Sylvia Rochonnat
France
Local time: 23:41
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12
Grading comment
Thank you.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GILOU
3 mins

agree  Hacene
3 mins

agree  xxxMurielP
10 mins

agree  Karin Dyson
10 mins

agree  Jordane Boury: oui!
17 mins

agree  Agnesf
40 mins

agree  laurawheeler
56 mins

agree  Genestelle
1 hr

agree  mannix
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Je sais comment ma voix sonnait / Je sais que ma voix sonnait ...


Explanation:
Suivant le contexte. L'autre proposition est correcte mais j'ai l'impression qu'on pert l'information du fait que c'était par la voix et non l'apparence.

Mes deux centimes d'euros

Thierry thierry_lafaye
Spain
Local time: 23:41
Native speaker of: French

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Jordane Boury: pas mal, mais c'est un peu littéral, Thierry ;-)
18 mins
  -> Tu as raison, j'ai dû me précipiter un peu trop :) La proposition de CMJ_Trans me semble sur la bonne voie. Merci pour le commentaire (je prends toujours ça comme de l'amélioration)
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
j'étais conscient en parlant de l'impression que je devais dégager/donner


Explanation:
j'étais conscient(e) de l'impression que je dégageais ou que dégageaient mes propos

= Important d'exprimer le fait que c'est par le langage que la personne crée une impression

xxxCMJ_Trans
Local time: 23:41
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 106

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  xxxsachaweb: c'est beaucoup plus long qu'en anglais, et c'est presque de l'ordre de la définition, qui elle est juste
3 hrs
  -> je sais mais....

agree  gradiva: J'aime bien. Ou alors on peut raccourcir un peu en disant: "je savais quelle impression je devais donner..."..par exemple...
13 hrs
  -> oui - moi c'était plutôt une explication de texte et je l'avais donné dans ce sens-là
Login to enter a peer comment (or grade)

47 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
de ce que mes paroles exprimaient, de ce que j'exprimais en parlant


Explanation:
J'étais conscient de ce que mes paroles exprimaient (voire "trahissaient"). Irritation. Entêtement.

Juste une alternative à la réponse de 'sylviar' qui me semble très bien aussi...

N.B. J'ai choisi *paroles* car il me semble que cela englobe aussi bien les mots prononcès que la voix/le ton employé.

Jordane Boury
France
Local time: 23:41
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search