Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
transfer invoice
German translation:
fakturierte Rechnung
Added to glossary by
Сергей Лузан
Dec 30, 2003 13:02
20 yrs ago
English term
transfer invoice
English to German
Law/Patents
The benefits and burdens of ownership shall pass to Buyer upon payment by Buyer of the parts transfer invoice.
Was bedeutet transfer invoice? Wie würde man das hier, in diesem Satz, übersetzen?
Vielen Dank1
Was bedeutet transfer invoice? Wie würde man das hier, in diesem Satz, übersetzen?
Vielen Dank1
Proposed translations
(German)
4 +1 | fakturierte Rechnung | Сергей Лузан |
4 +1 | Rechnung für die Übertragung/Weiterleitung der Teile | Uwe Bizer (X) |
5 | Lieferschein | wordxpress (X) |
4 +1 | Übereignungsrechnung | Arthur Max |
Proposed translations
+1
47 mins
Selected
fakturierte Rechnung
wäre eine allumfassende Möglichkeit hier m. E.. Viel Spaß, MonikaW!
--------------------------------------------------
Note added at 2003-12-30 17:28:43 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Danke, MonikaW! HNY!
--------------------------------------------------
Note added at 2003-12-30 17:28:43 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Danke, MonikaW! HNY!
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Erscheint mir am besten im Kontext. Vielen Dank an alle."
+1
8 mins
Rechnung für die Übertragung/Weiterleitung der Teile
denke ich, ist der Zusammenhang.
Hth
Hth
Peer comment(s):
agree |
KirstyMacC (X)
: für die Übergabe (Aushändigung) der Ersatzteile
11 mins
|
25 mins
Lieferschein
Hi Monika,
It is simply the invoice accompanying the delivery.
Regards,
Deborah
It is simply the invoice accompanying the delivery.
Regards,
Deborah
+1
41 mins
Übereignungsrechnung
lt. The Collins Dictionary -
übereignen - to transfer something to somebody
Übereignung - transference
- erscheint mir in diesem zusammenhang : "ownership"..."pass to" sehr geeignet.
übereignen - to transfer something to somebody
Übereignung - transference
- erscheint mir in diesem zusammenhang : "ownership"..."pass to" sehr geeignet.
Something went wrong...