Glossary entry

English term or phrase:

flat on wheels

Italian translation:

spiattellamento

Added to glossary by Alessandro Zocchi
Feb 23, 2008 11:20
16 yrs ago
English term

flat on wheels

English to Italian Tech/Engineering Automotive / Cars & Trucks Braking devices
Salve a tutti e buon sabato!

C'è per caso qualcuno che mi sappia dare un suggerimento su come si possa tradurre in italiano l'espressione "FLAT ON WHEELS"?

Mi han spiegato che si tratta di un fenomeno per cui in mancanza di ABS la ruota si blocca e di conseguenza una parte del battistrada aderisce al terreno allisciandosi.

La frase 'incriminata' è:

During braking, the Wheel Slide Protection systems (WSP) make an optimum use of available adhesion, optimising stopping distances and preventing locked (sliding) wheels and the resulting damage (flat on wheels).



TIA


Ale
Proposed translations (Italian)
4 ruote piatte
3 +3 consumo del battistrada

Discussion

Marco Cristofari (X) Feb 23, 2008:
si, spiattellamento e ruote piatte definiscono lo stesso effetto e sono causati dagli stessi problemi di frenata di cui dicevamo.

Proposed translations

4 hrs
Selected

ruote piatte

Cari colleghi proziani
accetto l'invito di Gianni per dire la mia su questo rompicapo di fine settimana. Sarebbe secondo me il caso "flats on wheels", piuttosto che "flat on wheels", per cui le ruote perdono la loro forma originale quando i freni inchiodano. Comune sulle gomme così come sulle ruote dei treni. A pagina 32 del primo link c'è il riferimento in questione. Buon fine settimana a tutti.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2008-02-23 16:18:20 GMT)
--------------------------------------------------

Sì, spiattellamento e ruote piatte definiscono lo stesso problema e sono causati dagli stessi fattori.
Note from asker:
si può pure parlare per caso di SPIATTELLAMENTO?
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie Marco!"
+3
16 mins

consumo del battistrada

O "battistrada liscio"... non vedo altre possibilità se non un termine tecnico (che non conosco, vediami i colleghi che dicono)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-02-23 13:19:25 GMT)
--------------------------------------------------

oppure anche
- usura del battistrata
- gomma usurata

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-02-23 13:19:46 GMT)
--------------------------------------------------

Ovviamente è "battistraDa"
Note from asker:
Grazie Gianni! Ho scelto la proposta di Marco, ma le Tue soluzioni sono sempre molto apprezzate! Buona settimana! Ale
Peer comment(s):

agree texjax DDS PhD : Da una che non se ne intende, ma che sta per andare allo stadio ad assistere al monster truck jam show...direi di sì. :) ecco qui... http://www.pecchioligomme.it/glossario.htm#P / ti dirò poi...saremo noi e altri 70.000 fanatici ammerigani.. :-)
1 hr
Wow! Buon divertimento, Tex! :)
agree Federico Zanolla (X)
2 hrs
grazie!
agree Dilshod Madolimov
4 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search