https://www.proz.com/kudoz/english-to-italian/international-org-dev-coop/1067116-clear-and-%2Aevidenced%2A-report.html

Glossary entry

English term or phrase:

evidenced

Italian translation:

circostanziato

Added to glossary by Daniela Zambrini
Jun 20, 2005 09:45
18 yrs ago
7 viewers *
English term

clear and *evidenced* report

English to Italian Social Sciences International Org/Dev/Coop
Come tradurreste EVIDENCED?

Si tratta di un rapporto di un organismo internazionale e tratta problemi di varia natura. Ho bisogno di un aggettivo. GRAZIE
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): luskie

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Non-ProZ.com Jun 21, 2005:
Alla fine ho scelto *circostanziato* perch� purtroppo ne potevo scegliere solo uno ...ma GRAZIE a tutti
Non-ProZ.com Jun 20, 2005:
Grazie per tutte le idee! Dar� i punti domani...

Proposed translations

+3
5 mins
English term (edited): evidenced
Selected

circostanziato

rapporto chiaro e circostanziato
Peer comment(s):

agree Stefano Asperti
13 mins
tx
agree luskie
14 mins
:-) hi
agree verbis
4 hrs
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer.
2 mins

sostanziato

da prove e dati concreti - io lo intenderei così.
Something went wrong...
2 mins

attestato o comprovato

Un saluto
Something went wrong...
+3
9 mins

relazione chiara e documentata,

io userei documentata
cioé supportata da prove/documentazioni che ne evidenziano la correttezza.
un sinonimo potrebbe essere comprovata



--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2005-06-20 09:56:54 GMT)
--------------------------------------------------

quindi anche il suggerimento di Noella per me é corretto
Peer comment(s):

agree Stefano Asperti : "documentata" e "circostanziata" sono gli aggettivi più comuni per indicare che un rapporto/ una relazione sono accompagnati da una sostanziosa documentazione di supporto. "Comprovato" è un po' diverso: es. "un fatto comprovato" = un fatto dimostrato
8 mins
grazie
agree Béatrice Sylvie Lajoie
18 mins
grazie
agree Elena Ghetti
36 mins
grazie elena
Something went wrong...