Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|English to Italian translations [PRO]|
|English term or phrase: information|
|Inform originally meant "to give shape to" and information is meant to shape the person who gets it, to make some difference in his outlook or isight|
letteralmente io direi:
informare significava originariamente 'dare forma a' e informazione significa foggiare/formare/plasmare la persona...
Selected response from:
Local time: 01:30
4 KudoZ points were awarded for this answer
4 mins confidence: 9 mins confidence:
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations