Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
I love you
Japanese translation:
aishiteru / suki / daisuki
Added to glossary by
Philip Soldini
Jul 6, 2002 04:12
21 yrs ago
English term
I love you
Non-PRO
English to Japanese
Other
realtionships
Japan
Proposed translations
(Japanese)
4 +10 | aishiteru / suki / daisuki | Philip Soldini |
4 +3 | 超好き,または、チョー大好き。(informal/slang) | Yoshimine |
Proposed translations
+10
6 mins
Selected
aishiteru / suki / daisuki
You should check the ProZ glossary as this very question has been asked and answered a couple times in the passed.
Basically, to say it literally you can say aishiteimasu (polite way), aishiteiru (friendly way), or aishiteru (informal friendly way).
Japanese, however, tend to use the word suki, which literally menas "I like you," but can mean "I love you" depending on the speaker's intentions.
Another non-literal way often used is daisuki, or "I like you a lot."
The Japanese characters are as follows:
愛しています / 愛している / 愛してる (aishiteimasu/aishiteiru/aishiteru)
好き / 大好き (suki/daisuki)
Basically, to say it literally you can say aishiteimasu (polite way), aishiteiru (friendly way), or aishiteru (informal friendly way).
Japanese, however, tend to use the word suki, which literally menas "I like you," but can mean "I love you" depending on the speaker's intentions.
Another non-literal way often used is daisuki, or "I like you a lot."
The Japanese characters are as follows:
愛しています / 愛している / 愛してる (aishiteimasu/aishiteiru/aishiteru)
好き / 大好き (suki/daisuki)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thank you it helps alot"
+3
48 mins
超好き,または、チョー大好き。(informal/slang)
I agree with Philip 100%. His expanation is perfect. I'd just like to add one more possible translation.
超好き,または、チョー大好き can be used frequently among the younger generations, especially teennagers. Therefore, I beleive that this might be added to the“I love you" list.
--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-06 05:04:17 (GMT)
--------------------------------------------------
Sorry, mistyped. ¥"teenager¥" instead of ¥"teennager¥".
--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-06 05:05:38 (GMT)
--------------------------------------------------
Sorry, miss-typed. ¥"teenager¥" instead of ¥"teennager¥".
超好き,または、チョー大好き can be used frequently among the younger generations, especially teennagers. Therefore, I beleive that this might be added to the“I love you" list.
--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-06 05:04:17 (GMT)
--------------------------------------------------
Sorry, mistyped. ¥"teenager¥" instead of ¥"teennager¥".
--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-06 05:05:38 (GMT)
--------------------------------------------------
Sorry, miss-typed. ¥"teenager¥" instead of ¥"teennager¥".
Peer comment(s):
agree |
Philip Soldini
: That's true, I forgot about that one!
3 mins
|
Thanks. Wow, 超quick response!
|
|
agree |
Shinya Ono
: うちの娘なんか使いそう
2 days 21 hrs
|
地下鉄なんかで良く耳にしました。
|
|
agree |
N_Hi (X)
18 days
|
Thanks!
|
Something went wrong...