https://www.proz.com/kudoz/english-to-polish/cinema-film-tv-drama/886888-pole-dancing.html

pole dancing

Polish translation: niżej

21:50 Dec 8, 2004
English to Polish translations [PRO]
Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama
English term or phrase: pole dancing
Nie wiem, z której strony to ugryźć:

Now, Poles love jazz and cabaret. Pole dancing has a totally different meaning here.
[Anglik opowiada o swojej wizycie w Krakowie]
lim0nka
United Kingdom
Local time: 15:44
Polish translation:niżej
Explanation:
Prędzej spotkasz tu Polkę w kabarecie niż w kabaretkach.


ale dżez! :D
Selected response from:

Ewa Nowicka
United Kingdom
Local time: 15:44
Grading comment
Dzięki wielkie. :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +7niżej
Ewa Nowicka
4miało byc chyba "Polish dancing"
Marek Urban
3 +1taniec na/przy rurze
leff
4 -1tańczący Polak, Polak w tańcu etc...
Maciej Andrzejczak
3taniec przy rurze [gra slow: pole dancing - taniec przy rurze, Poles - Polacy)
robif
3ponizej
Agnieszka Hayward (X)
3polonez / i ponizej;
Ensor


Discussion entries: 5





  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
tańczący Polak, Polak w tańcu etc...


Explanation:
to co pisze to banał ale da się tu coś innego wymyslić?

Maciej Andrzejczak
Poland
Local time: 16:44
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Marta Chmielowiec: wot?--vivid imagination!
23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
miało byc chyba "Polish dancing"


Explanation:
uznałbym to za błąd autora

Marek Urban
Poland
Local time: 16:44
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Agnieszka Hayward (X): zdecydowanie chodzi o taniec przy rurze. czemu mialby to byc blad autora?
13 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

32 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
taniec na/przy rurze


Explanation:
tak to się zwie u nas (choć tam niekoniecznie ma charakter erotyczny). Ale i tak nie wiem, jak sobie poradzisz z tą grą słów.

http://www.bbc.co.uk/leeds/student_life/pole_dancing.shtml

http://www.twinphish.net/images/analog_february/pole_dancing...

leff
Local time: 16:44
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 79

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Will Matter
24 mins

neutral  Ewa Nowicka: a czy na tych obrazkach to na pewno są Polacy? ;)) // a po temu, żeby double meaning się zachował ;)
2 hrs
  -> a czemu niby mieliby być? :-P

neutral  robif: tej gry slow chyba nie da sie dobrze oddac
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
niżej


Explanation:
Prędzej spotkasz tu Polkę w kabarecie niż w kabaretkach.


ale dżez! :D

Ewa Nowicka
United Kingdom
Local time: 15:44
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 76
Grading comment
Dzięki wielkie. :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  TranslateThis: brzmi dobrze i oddaje "klimat"
24 mins
  -> dzięki wielkie!

agree  maciejm
36 mins
  -> :)

agree  Agnieszka Hayward (X): pieknosciowe
1 hr
  -> pięknościowe dzięki :)

agree  KathyAnna O: tygru ma racje - pieknosciowe
3 hrs
  -> dziękuję bardzo :)

agree  Monika Rozwarzewska: bardzo fajne
10 hrs
  -> dzięki!

agree  Małgorzata Wikłacz: super
12 hrs
  -> :))

agree  Michal Labedzki: bałdzo bobre ;-)
20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
taniec przy rurze [gra slow: pole dancing - taniec przy rurze, Poles - Polacy)


Explanation:
propozycja

robif
Local time: 16:44
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Agnieszka Hayward (X): fajnie, a jak to przetlumaczysz?
19 mins
  -> wiesz, komentarz w nawiasie to jest jakis sposob na tlumaczenie, jezeli w inny sposob nie mozna oddac sensu w inny sposob, ale fakt, moj blad, bo nie zwrocilem uwagi, ze to nie jest artykul, ale napisy do filmu etc., wiec tak sie nie da

neutral  leff: tyle że ja to napisałem ponad 3 godziny wcześniej
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

38 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ponizej


Explanation:
Polki tanczace - czy same, czy przy rurach - to dopiero jest kultura! ;)

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 9 mins (2004-12-09 01:59:57 GMT)
--------------------------------------------------

taniec przy rurze staje sie w Polsce tancem ku gorze...

zalezy, czy Twoj tekst jest nacechowany w te strone...

Agnieszka Hayward (X)
Poland
Local time: 16:44
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 28
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
polonez / i ponizej;


Explanation:
poniewaz ten komentarz z 'pole dancing' jest tutaj ni przypial ni przylatal, ja bym zrobil z tym to samo. Nie mecz sie nad oddaniem tych dwoch poles, a daj po prostu cos ni w piec ni w dziesiec, np:
"polonez ostatnio nie jest tutaj w modzie", albo:
" Polacy tancza w takt innej muzyki"


Ensor
Local time: 23:44
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 119
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: