12:11 Jul 9, 2008 |
English to Portuguese translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / contract | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Fabio Said Germany Local time: 05:23 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | o mutuante teria direito a reconhecer e cumprir as disposições sobre a escolha do direito aplicável |
| ||
3 | A situação é realmente esta |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
the lender would be entitled to the recognition and enforcement of the choice of law o mutuante teria direito a reconhecer e cumprir as disposições sobre a escolha do direito aplicável Explanation: Talvez lhe ajude esta sugestão: ... o mutuante teria direito a reconhecer e cumprir as disposições sobre a escolha do direito aplicável constantes deste instrumento e dos demais documentos de crédito. Boa sorte! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
the lender would be entitled to the recognition and enforcement of the choice o A situação é realmente esta Explanation: «os Termos do acordo constantes do(s)/no(s) documento(s) citado(s) continuarão em vigor e serão aplicados na totalidade»ou «continuarão em vigor e serão aplicados na totalidade os Termos do acordo constantes do(s)/no(s) documento(s) citado(s)» |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.