Jul 21, 2010 08:02
14 yrs ago
1 viewer *
English term

Discussion

Andrei Mazurin Jul 22, 2010:
Коллеги, если позволите, пара дополнительных комментариев по сути вопроса.
Предлагаю не гадать на тему "технарь - не технарь". Аскер указала, что термин используется в контрактной документации, и подозреваю, что никакой дополнительной информации к размышлению мы не получим ввиду ее отсутствия. Посему задача, имхо, состоит в том, чтобы подобрать максимально нейтральный по смыслу эквивалент. В данном случае, как мне кажется, противопоставление одного другому - тупиковый путь. Определение ССО в указанной Дмитрием ссылке встречалось: communications (1), public relations (2) и/или public affairs (3). COMMUNICATIONS (1) = PUBLIC RELATIONS (2)? Сомневаюсь. Впрочем, могу ошибаться. :-)
Dmitri Lyutenko Jul 22, 2010:
Директор по информационному обеспечению, который технарь, будет, видимо, CIO -> Chief Information Officer
Dmitri Lyutenko Jul 22, 2010:
Сколько много ответов :-) http://encyclopedia.thefreedictionary.com/Chief Communicatio...
Chief communications officer
The chief communications officer or CCO is a job title for the head of communications, public relations and/or public affairs within an organization. Most typically, the CCO reports to the chief executive officer (CEO) of a corporate entity or president of an operating unit. The CCO may be a member of the executive board of the organization or business unit, but this is dependent on the type of organization.

The CCO of a company is the corporate officer primarily responsible for managing the communications risks and opportunities of a business, both internally and externally. This executive is typically responsible for communications to a wide range of stakeholders, including but not limited to employees, shareholders, media, business influentials, the press, the community and the public. Typically, the CCO may partner with others in the organization to communicate with investors, analysts, customers and company Board members. Most organizations will rely on the CCO to advise and participate in decisions that may impact the ongoing reputation of the firm.

Igor Boyko Jul 21, 2010:
Пиарщик или технарь? Вот в чем вопрос. О чем там речь в контракте?

Proposed translations

+2
3 mins
Selected

Директор по связям с общественностью

"

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2010-07-21 08:07:02 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.dairynews.ru/hot_comments/index.php?IBLOCK_ID=5&S...

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2010-07-21 08:07:44 GMT)
--------------------------------------------------

У "РенТВ Петербург" новый директор по связям с общественностью

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2010-07-21 08:07:56 GMT)
--------------------------------------------------

Наш сегодняшний собеседник — директор по связям с общественностью LG Electronics RUS-Marketing Татьяна Шахнес — на сегодняшний день является наиболее авторитетным и титулованным российским специалистом в этой сфере.

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2010-07-21 08:10:20 GMT)
--------------------------------------------------

Иногда встречается формулировка "Директор по связям с общественностью и коммуникациям", но я рекомендую ее избегать, потому что коммуникацИИ и коммуникациЯ - разные вещи.
Peer comment(s):

agree Natalie : Если пиарщик - то да
57 mins
спасибо, если пиарщика противопоставлять технарю, то именно так - пиарщик :-) Спасибо
agree Dmitri Lyutenko
1 day 2 hrs
спасибо
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо! Вы очень помогли! "
2 mins

Главный Директор по Связи (Коммуникациям)

.
Peer comment(s):

neutral Natalie : 1)заглавные буквы - ошибка; 2)"по связям"/"по коммуникациям"- разные вещи, не синонимы//Я как раз часто вижу такие документы, и они вечно полны ошибок.Их составителям не мешало бы подучить русский язык||C большой буквы только 1-е слово, этому в школе учат
57 mins
1) Вы определенно редко видите современные корпоративные документы (Генеральный Директор и др. должности пишутся заглавными), маленькие - старый стандарт; 2) не по связЯМ, а по связИ
neutral Andrei Mazurin : Заглавные буквы - это ошибка. Правила русского языка еще никто не отменял. А в "современных корпоративных документах" давно уже пишут Директор, а не Главный Директор (Chief Officer). :-) :-) :-) :-)
1 hr
ну вот видите, с большой буквы
Something went wrong...
6 mins

главный директор по связям и коммуникациям

.
Peer comment(s):

neutral Natalie : "по связям" и "по коммуникациям" - это разные вещи
53 mins
Something went wrong...
+1
9 mins

Директор по информационному обеспечению

Почитать (может быть, пригодится при случае):
http://god-sr.livejournal.com/26180.html


--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2010-07-21 08:23:38 GMT)
--------------------------------------------------

или: Директор по информационной поддержке
Peer comment(s):

agree Natalie : Если технарь - то да
2 hrs
Спасибо, Natalie.
neutral Dmitri Lyutenko : Технарь будет CIO (information). Статья интересная, спасибо.
1 day 2 hrs
Не факт. Вообще-то, я считаю, что этот вариант годится как в том, так и в другом случае.
Something went wrong...
2 hrs

главный администратор службы передачи данных

...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search