Sep 12, 2007 17:31
16 yrs ago
English term
Division Country of Origin Coordinators and Product Marking Liaisons
English to Russian
Law/Patents
Law (general)
business conduct
Раздел "Export, Import and Trade Compliance Policy"
Подраздел "Related Information" среди разнообразных структур, занимающихся регулирование торговли
Подраздел "Related Information" среди разнообразных структур, занимающихся регулирование торговли
Proposed translations
(Russian)
3 | см. ниже | Katia Gygax |
Proposed translations
3 hrs
Selected
см. ниже
Или "подразделение контроля страны происхождения и маркировки продукции", или "подразделение маркировки страны происхождения ".
Маркировка, очевидно, имеется в виду именно связанная со страной происхождения, возможно, поэтапная и перекрестная, по которой отслеживается, где что было произведено. В зависимости от вида продукции и от того, какие границы продукция должна пересечь, может быть очень важно. Т.е. это подразделение, которое следит за тем, чтобы маркирова точно отражала страну происхождения. Лучше мне пока не сказать, но думаю, что смысл такой. А контекст не помогает?
--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2007-09-17 07:09:21 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Спасибо, Марина!
Маркировка, очевидно, имеется в виду именно связанная со страной происхождения, возможно, поэтапная и перекрестная, по которой отслеживается, где что было произведено. В зависимости от вида продукции и от того, какие границы продукция должна пересечь, может быть очень важно. Т.е. это подразделение, которое следит за тем, чтобы маркирова точно отражала страну происхождения. Лучше мне пока не сказать, но думаю, что смысл такой. А контекст не помогает?
--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2007-09-17 07:09:21 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Спасибо, Марина!
Note from asker:
СПасибо, Катя. Контекста в данном месте нет, а в разделе безусловно есть речь о стране происхождения. Со смыслом вашим я согласна - просто название слишком закрученное. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...