Mar 11, 2007 20:04
17 yrs ago
English term
cloud and sea degrees of freedom
English to Russian
Science
Nuclear Eng/Sci
One lesson we learned in this study is that the valence quark model is not necessarily a bad place to start building an effective theory of hadrons, provided one knows how to incorporate chiral symmetry and restores the cloud and sea degrees of freedom.
Proposed translations
(Russian)
1 +1 | -- | Enote |
2 | две степени свободы: облако и море | salavat |
1 | "степени свободы облака и моря" | Alexander Onishko |
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
--
Насколько помню, нуклоны состоят из (1) валентных кварков, (2) морских или виртуальных кварки, которые все время рождаются и умирают (парами), и "склеивающего" их (3) облака глюонов (кварков - переносчиков взаимодействий).
имхо, здесь под степенями свободы понимают эти "резервуары" морских и облачных кварков
но переводить лучше дословно, морская и облачная степени свободы
имхо, здесь под степенями свободы понимают эти "резервуары" морских и облачных кварков
но переводить лучше дословно, морская и облачная степени свободы
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you very much, Enote!
That's exactly what I was looking for!"
20 mins
две степени свободы: облако и море
Для меня это тёмный лес, но Вам может пригодится
File Format: PDF/Adobe Acrobat
space beyond the valence are important and we. mentioned two degrees of freedom, namely cloud. and sea. How does one related these degrees back ...
linkinghub.elsevier.com/retrieve/pii/S0920563297010487
File Format: PDF/Adobe Acrobat
space beyond the valence are important and we. mentioned two degrees of freedom, namely cloud. and sea. How does one related these degrees back ...
linkinghub.elsevier.com/retrieve/pii/S0920563297010487
58 mins
"степени свободы облака и моря"
если это метафора ... в любом случае ничего лучше, чем перевести это выражение "в лоб" мы не придумаем - можете в скобках дать английский вариант
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-03-11 21:07:10 GMT)
--------------------------------------------------
скорее всего имеется в виду "ВСЕ СТЕПЕНИ СВОБОДЫ" - ну тут я "нутром чувствую, что литр, а а доказать не могу " :)
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-03-11 21:07:10 GMT)
--------------------------------------------------
скорее всего имеется в виду "ВСЕ СТЕПЕНИ СВОБОДЫ" - ну тут я "нутром чувствую, что литр, а а доказать не могу " :)
Peer comment(s):
neutral |
Natalie
: с переводом согласна, а вот насчет метафоры вы сильно промахнулись; метафоричность квантовой физики - понятие релятивистское :) Посмотрите хотя бы http://nuclphys.sinp.msu.ru/mirrors/qnuc.htm
45 mins
|
спасибо Натали !
|
Something went wrong...