Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
choosing from whatever the world has to offer
Russian translation:
выбирая из всего многообразия товаров на мировых рынках
Added to glossary by
Roman Bouchev
Mar 11, 2007 18:47
17 yrs ago
English term
choosing from whatever the world has to offer
English to Russian
Art/Literary
Economics
international trade
In an interlinked global economy, consumers are given the opportunity to buy the best products at the best prices. By opening up markets, a government allows its citizens to produce and export those things they are best at and to import the rest, choosing from whatever the world has to offer.
...отбирая из всего многообразия товаров мирового производства?
...отбирая из всего многообразия товаров мирового производства?
Proposed translations
+6
4 mins
Selected
выбирая из всего многообразия товаров на мировых рынках
мирового производства? можно говорить об объемах мирового производства, но не здесь ИМХО
Peer comment(s):
agree |
Edgar Hermann
: на мировом рынкЕ - не думаю что имеется ввиду торговля с другими мирами :-)
7 mins
|
рынков мого - есть мировой рынок нефти, рынок алюминия, рынок переводчиков:)
|
|
agree |
Olga Dyakova
9 mins
|
Спасибо!
|
|
agree |
Valery Kaminski
1 hr
|
Спасибо!
|
|
agree |
Roman Bardachev
2 hrs
|
Спасибо!
|
|
agree |
Smantha
5 hrs
|
Спасибо!
|
|
agree |
erika rubinstein
13 hrs
|
Спасибо!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
2 mins
почему бы и нет
...
8 mins
выбирая из всего что мир имеет предложить
С одесским ароматом
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2007-03-11 18:59:04 GMT)
--------------------------------------------------
Sorry, предыдущая приписка только в качестве комментария и к переводу конечно не относится.
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2007-03-11 18:59:04 GMT)
--------------------------------------------------
Sorry, предыдущая приписка только в качестве комментария и к переводу конечно не относится.
Peer comment(s):
neutral |
Edgar Hermann
: да уж! с одесским :-)
4 mins
|
Таки Вам понравилось?
|
|
neutral |
Alexey Pylov
: Надеюсь, имеет место быть шутка?! :)
2 hrs
|
Простите за промедление с ответом. "Здесь птицы не поют, деревья не растут, лишь только мы плечом к плечу врастаем в землю тут"
|
14 hrs
выбирая из всего того, что может предложить мир(овое производство)
возможные редакции, неизбежно перекликающие с предыдущими ответами. Удачи, Roman! :)
Note from asker:
Thank you, too, Sergei, for your contribution! |
Discussion