Ringer, Voice Dial

Spanish translation: timbre/marcación por voz [o, marcación vocal]

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Ringer, Voice Dial
Spanish translation:timbre/marcación por voz [o, marcación vocal]
Entered by: Terry Burgess

06:55 Apr 4, 2002
English to Spanish translations [Non-PRO]
Tech/Engineering / A leaflet
English term or phrase: Ringer, Voice Dial
Dear Translators,

Will you kindly tell me if it is correct to leave:

Ringer, Voice Dial

in English?

The translator has left these words in English, while all the other translators translated in their languages.

Please tell me your comments. In case you agree, they should be translated, please tell me how would you translate ?

THANKS!!!!
Doris Fukuda
timbre/marcación por voz [o, marcación vocal]
Explanation:
Ringer = timbre
Voice Dial = Marcación por voz [o, vocal]

I don't see why they shouldn't be tranlated Doris.
Luck!
terry

--------------------------------------------------
Note added at 2002-04-04 07:16:44 (GMT)
--------------------------------------------------

Doris:
Parece que hay alguna confusión aquí. Idóneamente, \"ringer\" y \"voice dial\" son 2 cosas muy distintas. En un teléfono, el \"ringer\" es el timbre y \"voice dial\" es marcación por voz. En el remoto caso (y no sería correcto hacerlo) que el \"ringer\" se refiere a la marcación (para marcar un número telefónico)...de todos modos, sería \"marcación por voz\". En caso contrario, el \"ringer\" debe ser el timbre--que suena cuando entra una llamada.

A continuación, te expongo más información para corroborar mi respuesta.

Véase:

http://www.andorra-free-market.com/Telefonia.asp

Encontrados 10 TELEFONÍA MÓVIL . Mostrando del 1 al ... funciones de organización del
tiempo, marcación por voz, postales electrónicas, texto predictivo ...

Véase también:

http://el-muelle.net/moviles/telefonos.htm

de pantalla, vibración, funciones de organización del tiempo, marcación por
voz, postales electrónicas, texto predictivo, juegos nuevos y divertidos ...

Y hay muchas referencias más con son iguales.

Suerte!
terry
Selected response from:

Terry Burgess
Mexico
Local time: 17:37
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2timbre/marcación por voz [o, marcación vocal]
Terry Burgess
5Doris por favor....
Oso (X)
5VER EXPLICACIÓN DORIS
Terry Burgess
4puedes poner los dos
elenali


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
timbre/marcación por voz [o, marcación vocal]


Explanation:
Ringer = timbre
Voice Dial = Marcación por voz [o, vocal]

I don't see why they shouldn't be tranlated Doris.
Luck!
terry

--------------------------------------------------
Note added at 2002-04-04 07:16:44 (GMT)
--------------------------------------------------

Doris:
Parece que hay alguna confusión aquí. Idóneamente, \"ringer\" y \"voice dial\" son 2 cosas muy distintas. En un teléfono, el \"ringer\" es el timbre y \"voice dial\" es marcación por voz. En el remoto caso (y no sería correcto hacerlo) que el \"ringer\" se refiere a la marcación (para marcar un número telefónico)...de todos modos, sería \"marcación por voz\". En caso contrario, el \"ringer\" debe ser el timbre--que suena cuando entra una llamada.

A continuación, te expongo más información para corroborar mi respuesta.

Véase:

http://www.andorra-free-market.com/Telefonia.asp

Encontrados 10 TELEFONÍA MÓVIL . Mostrando del 1 al ... funciones de organización del
tiempo, marcación por voz, postales electrónicas, texto predictivo ...

Véase también:

http://el-muelle.net/moviles/telefonos.htm

de pantalla, vibración, funciones de organización del tiempo, marcación por
voz, postales electrónicas, texto predictivo, juegos nuevos y divertidos ...

Y hay muchas referencias más con son iguales.

Suerte!
terry


    Oxford Superlex + exp.
Terry Burgess
Mexico
Local time: 17:37
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 3315
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kenji Otomo: En España, marcaje por voz
14 mins
  -> Muchas gracias Otomo:-)))

agree  Yolanda González
37 mins
  -> Muchas gracias "ygs":-)))

neutral  ruth granados: en España, ¿no le llamamos "marcación por voz" en lugar de marcaje??
1 hr
  -> Querida/o rgranados: te invito a que navegues un poco por Internet y verás que aunque España haya sido la cuna del Castellano, no es "discado" ni "marcaje" en TODO el mundo hispanoparlante. Propongo vayamos con la mayoría. ¿tú que dices al respecto?:-))))
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
puedes poner los dos


Explanation:
en México decimos "timbre y marcado de voz" ¿para qué lugar es tu traducción?, puedes preguntar o poner ambas opciones, una entre paréntesis.
Pregunta a quien te empleó y así no fallas

elenali
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 17
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Doris por favor....


Explanation:
Doris,
Por favor vea el enlace aquí anotado.
Varios traductores le han contestado esta misma pregunta hace algunos minutos.

Buena suerte y saludos del Oso ¶:^)



    Reference: http://www.proz.com/kudoz/176218
Oso (X)
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 9863
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
VER EXPLICACIÓN DORIS


Explanation:
Por si las dudas, quiero aclarar y recalcar que mi respuesta original consta de 2 cosas.
1)timbre
2)marcación por voz.

Como ya he dicho, son 2 cosas muy distintas--y tal como te contesté la primer vez.

Por lo visto, mis respuestas aquí han sido corroboradas ampliamente por mis colegas en contestación a tus preguntas posteriores....y te felicito por indagar tan minuciosamente!
Saludos:-)
terry


    Anterior
Terry Burgess
Mexico
Local time: 17:37
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 3315
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search