Glossary entry

English term or phrase:

THE LICENSOR ENTITIES

Swedish translation:

LICENSGIVAREN

Added to glossary by PMPtranslations
May 18, 2003 16:27
21 yrs ago
English term

THE LICENSOR ENTITIES

English to Swedish Law/Patents
THE LICENSOR ENTITIES AND THEIR LICENSORS EXPRESSLY DISCLAIM...

"Licensgivarens enheter"... "Licensgivarens juridiska enheter"... Licensgivarens juridiska enheter" Andra förslag...Vad föredrar vi?
Proposed translations (Swedish)
5 +4 Se nedan!
3 -2 licensgivaren medger

Discussion

Non-ProZ.com May 18, 2003:
ETT ord Jag skulle beh�va ETT ord f�r "entities". Licensgivarens entiteter...jag har aldig sett det men det kanske fungerar? Sven... jag blir betald per "source word"... ;)
Non-ProZ.com May 18, 2003:
ETT ord Jag skulle beh�va ETT ord f�r "entities". Licensgivarens entiteter...jag har aldig sett det men det kanske fungerar? Sven... jag blir betald per "source word"... ;)

Proposed translations

+4
2 hrs
Selected

Se nedan!

"entities" is, in this context, legal shorthand for "officers, directors, employees, contractors, agents, affiliates and assigns".

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-18 18:51:34 (GMT)
--------------------------------------------------

Hoppas du blir betald per målord!
:o)

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-19 11:02:24 (GMT)
--------------------------------------------------

Om det nu måste vara ett enda ord så är mog Marios förslag det bästa, men inte blir det juridiskt vattentätt, vilket källtexten är.
Peer comment(s):

neutral Hans-Bertil Karlsson (X) : borde det i stå fall inte ha stått "The Licenso'S" (dets stora s:et är bara för att förtyliga) ??
14 mins
:o)
agree maq : Nej, någon apostrof behövsl ej. Licensgivarentiteterna, inte lincensgivarens entiteter
57 mins
Thank you very much!
agree Nina Engberg
11 hrs
Thank you very much!
agree Mario Marcolin : licensgivaren (och dess företrädare)
12 hrs
:o)
agree Ingrid Abramson : Typisk ordrik amerikansk legalese. Licensgivarna, rätt och slätt! Entitet låter inte så bra!
16 hrs
:o)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Tack så mycket! "
-2
1 hr

licensgivaren medger

är det inte en felstavning ?? Sak det inte vara ENTITLES" ??

Den texten har jag ofta sett i licensavtal
Peer comment(s):

disagree Sven Petersson : Se nedan!
1 hr
nja ? I så fall skulle det stå LICENSOR'S - eller ?
disagree maq : om det vore entitles skulle fortsättningen bli konstig
1 hr
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search