Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
ne présente aucun retard devant faire l’objet de
English translation:
there is no delay that would need
Added to glossary by
Yolanda Broad
Mar 25, 2003 15:00
21 yrs ago
6 viewers *
French term
devant faire l’objet de
Non-PRO
French to English
Other
La réalisation des objectifs fixés comme étant à réaliser à la date du présent rapport est quasi totale et ne présente aucun retard devant faire l’objet de modifications importantes dans l’organisation.
Are they saying that the only delays that have been caused are due to changes within the organisation?
Are they saying that the only delays that have been caused are due to changes within the organisation?
Proposed translations
(English)
Proposed translations
27 mins
Selected
No, it means that there is no delai that would need important
modifications inside the organisation
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "I see now, thanks!"
8 mins
that might make it subject to modifications…
or: that might make it liable to modifications
+1
22 mins
that might cause
I understand it as a delay that causes a modification
24 mins
The gist of the sentence is as follows;
The objectives to be carried out at the date of this report have almost been completed and are not subject to any delay that involves major changes in the organisation.
HTH
HTH
Something went wrong...