Jul 19, 2005 01:07
18 yrs ago
2 viewers *
French term

on ne peut aller dans le sens de son intérêt

French to English Social Sciences Human Resources Problem Employees
HR manual on problem employees, which includes a section describing Julian Rotter's concept of locus of control or internality-externality. The first sentence in the paragraph below is the one I'm not sure I understand. TIA for any help.

"On ne peut aller dans le sens de son intérêt ni de son actualisation sans précisément faire référence à sa motivation propre, à son internalité. Par exemple, une personne qui a un niveau trop bas d’internalité risque de ne pas poser les gestes nécessaires pour profiter des occasions qui s’offrent à elle, car elle peut être convaincue à tort que ce serait inutile. Sa carrière peut aussi se ressentir de plusieurs occasions manquées ou, plus généralement, d’un manque de motivation à l’avancement et d’un manque de planification à long terme. On se laisser porter par les événements plutôt que de les provoquer et de les contrôler."
Change log

Jun 29, 2011 17:21: Stéphanie Soudais changed "Term asked" from "phrase" to "on ne peut aller dans le sens de son intérêt "

Proposed translations

7 hrs
French term (edited): phrase
Selected

one cannot work towards the realisation of one's goals without examining one's motivation and ...

one cannot (OR:it is pointless to try to) work towards the realisation of one's goals without examining one's own motivation and inner force

"examining" ought to suffice for "precisement faire reference a"

I use inner force for internalité, as the following context talks about "low level of...". This would seem to be the commodity which the author seems to want to pin down as the topic of the whole paragraph

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Belated thanks."
+2
43 mins
French term (edited): phrase

To work toward your objectives you have to start from who you are, your motivations etc.

hth
Peer comment(s):

agree Gabo Pena : watch out for mutations sara!
1 hr
mutations? lol
agree Vicky Papaprodromou
6 hrs
efxaristo! ;-)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search