Glossary entry

French term or phrase:

auto collage

English translation:

self-sticking / automatic sticking/gluing

Added to glossary by Yolanda Broad
Jan 5, 2003 02:52
21 yrs ago
French term

auto collage

Non-PRO French to English Other
self-adhesives?

Discussion

Non-ProZ.com Jan 5, 2003:
sorry apologies-it's quite late my time.
Context is logistics, packing etc.
Non-ProZ.com Jan 5, 2003:
aagh yes I know about -age being the act of doing something!

For the purposes of translation, though, I may have to change it.

Thanks for your help.
lien Jan 5, 2003:
oui, mais c'est a propos de quoi? des vetements, du papier...
Non-ProZ.com Jan 5, 2003:
aagh yes I know about -age being the act of doing something!

For the purposes of translation, though, I may have to change it.

Thanks for your help.
Non-ProZ.com Jan 5, 2003:
auto collage Afraid there isn't much of a sentence:
"Manipulation aisee (auto collage a eviter)"

It's in a list.

Arthur Borges Jan 5, 2003:
Cold we have the whole sentence, if possible?

Proposed translations

+3
13 mins
Selected

self-sticking / automatic sticking/glueing / ...

It would be nice to see the rest of the sentence and to know the context.

Usually, self-sticking labels/envelope flaps/decals/etc. are called "des auto-collants" (...AND instead of "age").

Logically, a "xxxxage" is the action or act of doing something. Therefore, a sentence with something "appliquer du talc pour éviter un auto-collage" means "apply talc to avoid the product sticking to...".

If its a thing (a label, a decal, an envelope flap) that is self-adhesive, then it would be an "auto-collant".

So whatever it is, translate accordingly...

Peer comment(s):

agree Louise Dupont (X)
1 hr
agree William Stein : This sounds like the kind of envelope glue that you don't have to lick.
2 hrs
agree Yolanda Broad
1 day 13 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thank you"
4 mins

sticker

HTH
Peer comment(s):

neutral Louise Dupont (X) : it would be "autocollant" not "auto-collage"
2 mins
neutral Arthur Borges : Yes indeed, Louise.
6 mins
Something went wrong...
16 mins

auto collage

Hello Amy,

depending on your precise context, it is either "sticker" if this auto collage was used thinking of auto collant....or it is auto collage, as in the following ref:

... Product: MARINO, DAN AUTO COLLAGE PHOTO PLAQUE 12 X 15 black marbleized
plaque with a 4 X 10 deluxe engraved player stat plate. ...
www.sportsprofilesplus.com/FanStore/Cart/ grouping.asp?family_id=24&department=7 - 49k

HTH
Something went wrong...
8 hrs

self- adhesion, self-sticking,

"à éviter", so it would be an unwanted thing which would go against previous answers
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search